It takes two_1 Я и моя тень субтитры
Автор: admin, 06 Янв 2013
Back up! Back up!
Отойдите! Отойдите!
Fans, it's the bottom of the ninth.
and the bases are loaded.
Болельщики,конец 9 иннинга,
и все базы заняты.
And guess who the orphans
have at bat!
И угадайте, кто из сирот
будет отбивать?
That's right.
It's the home-run queen herself.
Да. Это королева биты
собственной персоной.
The Belter from the Shelter. Miss--
Самая выдающаяся личность приюта, мисс--
Amanda Lemmon!
Аманда Лемон!
-What?
-Чего?
-I'm going to kill you!
-Я убью тебя!
Didn't I tell you
not to play in that dress?
Разве я тебе не говорила
не играть в этом платье?
Come on, Diane!
I ain't going to hurt it.
О, да ладно, Даян!
Я ж его не испорчу.
It's time for your interview.
Тебе пора на собеседование.
Drop the bat. Let's go!
Бросай биту и пойдём!
Just let me smash
this ball downtown, okay?
Ну дай мне запулить
этот мяч в центр города. Окей?
All right. you got 10 seconds.
Ладно, у тебя 10 секунд.
Otherwise, the game is going to be
called on account of bloodshed!
Иначе эта игра будет упомянута в связи
с кровавым убийством.
Come on, Frankie.
Давай, Фрэнки.
I got to go to Staten Island.
Мне надо ехать в Стэйт Айлэнд.
Staten Island?
Стэйт Айлэнд?
What about camp?
А как же лагерь?
You'll miss the bus!
Ты опоздаешь на автобус!
I won't. It's just a look-see.
Не опоздаю. Это просто смотрины.
They're trying to place you
with the Butkises?!
Они пытаются пристроить тебя
к Баткисам?
So what if they are?
Ну и что c того?
You ever met those people?
Ты когда-нибудь видела этих людей?
That family collects kids.
Эта семья коллекционирует детей.
They'll take anybody.
Они возьмут кого угодно.
Even rejects like you.
Даже такой отброс, как ты.
Shut up, Frankie!
Заткнись, Фрэнки!
At least I got an interview.
По крайней мере меня хотят посмотреть.
And Amanda Butkis steps to the plate.
И Аманда Баткис подойдет к базе для удара.
-Come on. Hop in.
-Давай, запрыгивай.
-It was a grand slam!
-Это был отличный удар!
See if they want a little boy!
Узнай, а вдруг им нужен мальчик!
Me and her. Two for one.
Я и она. Двое вместо одного.
What am I, on sale?
Меня что, продают?
Get your own!
А ты ищи сам!
Staten Island, please.
Стэйт Айлэнд, пожалуйста.
You're out. We win!
Ты выбыла. Мы победили!
Amanda didn't touch home plate!
Аманда не дотронулась до базы!
You're a dead man, Frankie!
Ты покойник, Фрэнки!
Okay, so...
Что ж…
...it's not Park Avenue.
…это не Парк Авеню.
You can't judge a book by the cover.
Но не стоит судить о книге по обложке.
You don't want to
be an orphan forever.
Ты же не хочешь
вечно оставаться сиротой.
-So adopt me, why don't you?
-Так удочери меня,почему бы и нет?
-They won't let me, on my salary.
-С моей зарплатой мне не дадут этого сделать.
Besides that, you deserve
a mother and a father.
Кроме того, ты заслуживаешь,чтобы
у тебя были мама и папа.
So get a husband!
Ну так выйди замуж!
It's not like buying a car, you know!
Это же не машину купить!
I know. It's got to be that
''Can't eat, can't sleep...
Я знаю. Это должно быть как
"Не могу есть, не могу спать...
...reach for the stars.
...достань до звёзд.
World Series'' kind of stuff, right?
…и все такое", как в кино.
Типа того, так?
A girl has her standards.
У девушки есть свои идеалы.
Well, I got mine. And I say.
let's blow off these people!
Ну, у меня они и есть . И я говорю,
давай наплюем на этих людей!
Gum.
Жвачка.
Hat.
Головной убор.
Other gum.
Другая жвачка.
Look. I know these people
have a stupid name...
Слушай, я знаю, у этих людей
дурацкая фамилия…
...but they really like kids.
…но они действительно любят детей.
Okay? So put on a smile.
Окей? Так что сделай улыбку.
Sell it, girl!
Покажи себя, девочка!
Why do I always got to wear a dress?
Почему я всегда должна одевать платье?
Because it makes you
look so pretty.
Потому что в нем ты такая хорошенькая.
Oh, isn't she the most precious thing?
О, разве она не самое прелестное существо?
What a pretty little dress!
Какое чудесное платьице!
She's a honey! Look.
she's got your mother's smile.
Она миленькая! Смотри,
у нее улыбка, как у твоей матери.
And your father's sense of humor.
И чувство юмора, как у твоего отца.
That's very funny!
Очень смешно!
Come on in!
Заходите!
Come in, sweetie!
Заходи, сладенькая!
Why, you'll love it in here!
Тебе здесь понравится!
It's going to be fabulous.
Все будет, как в сказке.
Callaway, huh?
Калевэй, а?
Must be a real big shot.
Должно быть действительно большая шишка.
You'd be surprised how big.
Ты даже не представляешь насколько.
All this for her?
Это все ради нее?
Welcome home, princess.
Добро пожаловать домой, принцесса.
He forgot again, didn't he?
Он опять забыл, так ведь?
I'm afraid your father's
been unavoidably detained.
Боюсь, твоему отцу
пришлось задержаться.
If it's any consolation...
Но если это тебя утешит…
...I know an old butler
who's mighty glad to see you.
…я знаю одного старого дворецкого,
который чрезвычайно рад тебя видеть.
I'm sorry, Vincenzo.
Прошу прощения, Винчензо.
How terribly rude of me!
Какая же я невоспитанная!
I'm very glad to see you too.
Я тоже очень рада тебя видеть.
Thank you, honey.
Спасибо, милая.
I see you've been practicing.
Я вижу, ты занималась.
Congratulations!
Поздравляю!
What's his excuse?
Какое у него на этот раз оправдание?
Your father? Well...
У твоего отца? Ну...
...he's preparing for your arrival
up at the summer house.
…он готовится к твоему прибытию
в летнем доме.
-Which one?
-В котором?
-Lake Minocqua.
-На озере Минокуа.
But that's been closed for years.
Но он же был закрыт столько лет.
He never goes there.
Он никогда туда не ездит.
He does now.
Теперь ездит.
Vincenzo, you big fat fibber!
Винчензо, ты большой толстый врунишка!
What's going on?
Что происходит?
My lips are sealed.
Мой рот на замке.
You mean it's a surprise?
То есть это сюрприз?
You could put it that way.
Можешь считать так.
It's a welcome home party for me!
Это вечеринка в честь моего возвращения!
I knew Daddy was up to something.
Я знала, что папа что-нибудь устроит.
Alyssa, I didn't say--
Алиса, я не говорил--
I won't tell.
Я не расскажу.
I've never had a surprise party
in my whole life!
У меня ещё никогда в жизни
не было вечеринки-сюрприза.
Well, this'll certainly
be a surprise.
Да уж, это безусловно
будет сюрпризом.
Come on, move it!
Давайте, шевелитесь!
-I got 43.
-У меня получилось 43.
-Me too. Guess who's missing?
-Я тоже. Отгадай, кого нет?
Carmen, where's Amanda?
Кармен, где Аманда?
She's not coming.
Она не поедет.
Hey, slugger. What's up?
Эй, чемпион. В чем дело?
I'm not going to stupid camp.
Я не поеду в дурацкий лагерь.
I don't blame you.
Я тебя не осуждаю.
Look at this place. It's a pigsty!
Посмотри на это место. Это ж свинарник!
It'll take you a week
to make your bed.
У тебя уйдёт неделя,
чтобы убрать свою кровать.
Don't joke. I'm serious.
Не смейся. Я серьезно.
I'm not joking.
Я не шучу.
That's why I sent
Поэтому я отправила
the bus ahead without us.
автобус без нас.
Liar.
Врешь.
-How much you want to bet?
-На сколько спорим?
-Fifty bucks.
-Пятьдесят баксов.
-Okay. so I didn't send the bus.
-Ладно, я не отправила автобус.
-Cough it up.
-Гони монету.
But I will.
Но я отправлю.
Then we can sit here until
you tell me what's really wrong.
И тогда мы сможем сидеть тут,
пока ты мне не скажешь, что случилось.
I'm not going
to stupid Butkis' either.
Я не пойду к этим
придуркам Баткисам.
I was waiting for that one.
Я ждала этого.
If they're the best I can do.
Если они лучшее, на что я могу рассчитывать,
Frankie's right. I am a reject.
Фрэнки прав. Я отброс.
You're not a reject.
Ты не отброс.
It's just that most people
want to adopt....
Просто большинство людей
хотят усыновлять…
Babies.
Младенцев.
I know.
Я знаю.
This orphan stuff is
like growing up in a dog pound.
Быть сиротой-как подрастать
в собачьем питомнике.
Everybody wants a puppy.
Все хотят маленького щенка.
Just once. I'd like to sleep
in my own room.
Как бы мне хотелось хотя бы раз
поспать в собственной комнате.
Hey, come here a minute.
Эй, иди-ка сюда.
Listen to me.
Слушай меня.
You listening to me?
Ты меня слушаешь?
I'm going to find you the best home
in the entire world.
Я найду для тебя лучший дом
во всем мире.
That's a promise.
Обещаю.
You don't make promises, remember?
Ты же никогда не обещаешь,
забыла?
I didn't say I don't make promises.
Я не говорила, что не обещаю.
I don't make promises I can't keep.
Я не даю обещаний, которые
не могу сдержать.
There's a big difference.
А это большая разница.
Now can we please go to camp?
А теперь, ну, пожалуйста,
поедем в лагерь?
Please?
Пожалуйста!
But you still owe me $50.
Но ты мне по-прежнему должна 50$.
Читайте далее It takes two_2 Я и моя тень субтитры
Комментарии
Ваш отзыв
Обратите внимание: Комментарии модерируются, и это может вызвать задержку их публикации. Отправлять комментарий заново не требуется.