Inception_3 Начало субтитры
Автор: admin, 08 Июл 2013
Rub them together all you want,
Сколько их ни три,
they're not gonna breed.
больше их не станет.
You never know.
Как знать.
I'm gonna get you a drink.
Я принесу выпить.
You're buying.
За твой счёт.
- Your spelling hasn't improved.
-Писать ты так и не научился.
- Piss off.
-Отвали.
How's your handwriting?
Как почерк?
- It's versatile.
-Изменчивый
- Good.
-Хорошо.
Thank you very much.
Большое спасибо.
Inception.
Внедрение.
Now, before you bother telling me
И пока ты не сказал мне,
it's impossible, let me...
что это невозможно, я....
No, it's perfectly possible.
Нет, очень даже возможно.
It's just bloody difficult.
Только чертовски трудно.
Interesting. Because Arthur keeps
Интересно. Потому что Артур твердит
telling me it can't be done.
мне, что это нереально.
Hmm. Arthur. You still working
Гм-м-м. Артур. Ты ещё работаешь
with that stick in the mud?
с этой дубиной?
He is good at what he does, right?
Он хорошо знает своё дело, так ведь?
Oh, he's the best,
О, он лучший,
but he has no imagination.
но воображения у него нет .
Not like you.
Не то что у тебя.
Listen, if you're gonna perform inception,
Послушай, если хочешь осуществить внедрение,
you need imagination.
нужно воображение.
Let me ask you something.
Скажи мне одну вещь.
Have you done it before?
Ты это уже делал?
We tried it. Uh, we got the idea in place,
Мы пытались. И даже поместили идею,
but it didn't take.
но она не прижилась.
- You didn't plant it deep enough?
-Слишком неглубоко поместили?
- No, it's not just about depth.
-Дело не только в глубине.
You need the simplest version
of the idea...
Идея должна быть максимально простой,
...in order for it to grow naturally
чтобы она естественным образом развилась
in your subject's mind. It's a subtle art.
в мозгу объекта. Это тонкое искусство.
So, what is this idea
А что это за идея,
that you need to plant?
которую ты хочешь внедрить?
We need the heir of a major corporation
Нам нужно, чтобы наследник одной крупной корпорации
to dissolve his father's empire.
разрушил империю своего отца.
Right there you have
various political motivations...
тут ещё важны различные политические мотивы.
...and anti-monopolistic sentiments
and so forth.
антимонопольные отношения и тому подобное.
But all of that stuff, it's, um...
Но вся эта хрень...
It's really at the mercy of your
subject's prejudice, you see?
Всё зависит от предубеждений твоего объекта.
What you have to do is
start at the absolute basic.
И в этом случае надо начать с самых основ.
Which is what?
Например?
The relationship with the father.
Отношений с отцом.
- Do you have a chemist?
-У тебя есть химик?
- No, not yet.
-Пока нет.
Right. Okay, well,
there's a man here, Yusuf.
Хорошо. Есть тут один человек, Юсуф.
He, uh, formulates his own versions
of the compounds.
Он создаёт свои варианты смесей.
Why don't you take me there?
Отведи меня к нему.
Once you've lost your tail.
Как только избавишься от хвоста.
The man at the bar.
Парень у стойки.
Cobol Engineering.
Кобол Инжиниринг.
That price on my head,
was that dead or alive?
Не помню, я нужен им живым или мёртвым?
Don't remember.
Не вспоминай.
Let's see if he starts shooting.
Посмотрим, начнёт ли он стрелять.
Run interference. I'll meet you downstairs
in the bar in, say, uh, half an hour?
Отвлеки его. Встретимся внизу в баре, скажем, через полчаса?
- Back here?
-Опять здесь?
- This is the last place they'd suspect.
-Здесь они будут искать в последнюю очередь.
All right.
Ладно.
Freddy. Freddy Simmonds.
Фредди. Фредди Симмондс.
My God, it's you, isn't it?
Обалдеть. Неужели это ты?
No, it isn't you.
Нет, это не ты.
Not dreaming now, are you?
Уже не сон, правда?
Get him!
Взять его?
There!
Сюда.
One cafe.
Один кофе.
Shh.
Ш-ш-ш.
One cafe.
Один кофе.
One cafe.
Один кофе.
Care for a lift, Mr. Cobb?
Вас подвезти, Мистер Кобб?
- What are you doing in Mombasa?
-Что вы делаете в Момбасе?
- I'm here to protect my investment.
-Я приехал, чтобы защитить свои инвестиции.
Ah. So this is your idea
of losing a tail, huh?
По-твоему, так избавляются от хвоста, а?
Different tail.
Это другой хвост.
Cobb said you'd be back.
Кобб говорил, что ты вернёшься.
- I tried not to come, but...
-Я не хотела приходить.
- But there's nothing quite like it.
-Но с этим ничто не сравнится.
It's just...
Это просто...
...pure creation.
чистое творчество.
Shall we take a look
at some paradoxical architecture?
Давай посмотрим на пародоксальную архитектуру.
You're gonna have to master
a few tricks...
Тебе надо будет выучить несколько приёмов,
...if you're gonna build three complete
dream levels. Excuse me.
чтобы построить три полных уровня сна. Простите.
What kind of tricks?
Каких ещё приёмов?
In a dream, you can cheat architecture
Во сне можно превращать архитектуру
into impossible shapes.
в невозможные формы.
That lets you create closed loops,
Это позволяет создавать замкнутые системы
like the Penrose Steps.
наподобие ступеней Пэнроуза.
The infinite staircase.
Бесконечные лестницы.
See?
Видишь?
Paradox.
Парадокс.
So a closed loop like that...
Таким образом подобная замкнутая система
...will help you disguise the boundaries
поможет тебе скрыть границы
of the dream you create.
созданного сна.
But how big do these levels have to be?
Но какой величины должны быть эти уровни?
It could be anything
Любой,
from the floor of a building to an entire city.
от этажа здания до целого города.
They have to be complicated enough
Они должны быть достаточно сложными,
that we can hide from the projections.
чтобы мы могли спрятаться от проекций.
- A maze?
-Лабиринт?
- Right, a maze.
-Верно, лабиринт.
And the better the maze...
И чем лучше лабиринт
Then the longer we have
тем больше времени у нас есть
before the projections catch us?
прежде чем проекции поймают нас.
Exactly.
Именно.
- My subconscious seems polite enough.
-Похоже, у меня достаточно культурное подсознание.
- Ha, ha. You wait, they'll turn ugly.
-Подожди. Всё ещё впереди.
No one likes to feel someone else
Никому не нравится, когда кто-то другой
messing around in their mind.
копается у них в мозгу.
Cobb can't build anymore, can he?
Кобб больше не может строить?
I don't know if he can't, but he won't.
Я не знаю, может или нет, но не будет.
He thinks it's safer
Он считает, для него безопаснее
if he doesn't know the layouts.
не знать макеты.
Why?
Почему?
He won't tell me. But I think it's Mal.
Он не скажет. Но думаю, из-за Мол.
- His ex-wife?
-Это его бывшая жена?
- No, not his ex.
-Нет, не бывшая.
- They're still together?
-Они всё ещё вместе?
- No.
-Нет.
No, she's dead.
Нет, она умерла.
What you see in there
То, что ты там видела
is just his projection of her.
Это всего лишь её проекция.
What was she like in real life?
Какой она была в жизни?
She was lovely.
Очень милой.
You are seeking a chemist?
Вы ищете химика?
Yes.
Да.
To formulate compounds for a job?
Создать смеси для работы?
And to go into the field with us.
И войти вместе с нами в сон.
No, I rarely go into the field, Mr. Cobb.
Я редко вхожу в сон, Мистер Кобб.
Well, we'd need you there to tailor
Вы понадобитесь нам там для подбора
compounds specific to our needs.
необходимых для нас смесей.
- Which are?
-Каких?
- Great depth.
-Большей глубины.
A dream within a dream? Two levels?
Сон внутри сна? Два уровня?
Three.
Три.
Not possible. That many dreams
Невозможно. Так много снов
within dreams is too unstable.
внутри снов весьма нестабильны.
It is possible.
Это возможно.
You just have to add a sedative.
Нужно лишь добавить снотворное.
A powerful sedative.
Мощное снотворное.
- How many team members?
-Сколько человек будет?
- Five.
-Пять.
Six.
Шесть.
The only way to know you've done the job
Единственный способ убедиться, что вы выполнили работу
is if I go in with you.
-это пойти вместе с вами.
There's no room for tourists
В такой работе туристам
on a job like this, Mr. Saito.
не место, Мистер Саито.
This time, it seems there is.
На этот раз, похоже, найдётся.
This, I think, is a good place to start.
Лучше всего начать с этой.
I use it every day.
Я пользуюсь ей каждый день.
What for?
Для чего?
- Here, I'll show you.
-Сюда, я покажу вам.
Perhaps you will not want to see.
Возможно вы не захотите это видеть.
After you.
После вас.
Ten. Twelve. All connected. Bloody hell.
Десять. Двенадцать. Все связаны. Чёрт возьми!
They come every day to share the dream.
Каждый день у них совместный сон.
You see? Very stable.
Видите? Очень стабильно.
- How long do they dream for?
-И сколько длится сон?
- Three, four hours, each day.
-Три, четыре часа, каждый день.
In dream time?
А время во сне?
With this compound? About 4o hours,
С этой смесью? Часов сорок
each and every day.
каждый божий день.
- Why do they do it?
-Зачем они это делают?
- Tell him, Mr. Cobb.
-Объясните ему, Мистер Кобб.
After a while, it becomes
Спустя какое-то время, это становится
the only way you can dream.
единственным способом видеть сны.
Do you still dream, Mr. Cobb?
Вам ещё снятся сны, Мистер Кобб?
- They come here every day to sleep?
-Они приходят сюда каждый день, чтобы поспать?
- No.
-Нет.
They come to be woken up.
Они приходят, чтобы их разбудили.
The dream has become their reality.
Сон превратился для них в реальность.
Who are you to say otherwise, sir?
Кто вы такой,чтобы утверждать обратное,сэр?
Let's see what you can do.
Ну, давай посмотрим.
You know how to find me.
Ты знаешь, как меня найти.
You know what you have to do.
Ты знаешь, что нужно делать.
Sharp, no?
Круто, да?
Are you all right, Mr. Cobb?
Всё в порядке, Мистер Кобб?
Yeah, yeah. Everything's just fine.
Да, да. Всё хорошо.
Robert Fischer, heir to the Fischer Morrow
energy conglomerate.
Роберт Фишер, наследник энергетического концерна.
What's your problem with this Mr. Fischer?
И чем же вам не угодил этот Мистер Фишер?
That's not your concern.
Это вас не касается.
Mr. Saito, this isn't your typical
corporate espionage.
Мистер Саито, это не ваш обычный
промышленный шпионаж.
You asked me for inception.
Вы попросили меня о внедрении.
I do hope you understand
Надесь, вы понимаете
the gravity of that request.
всю серьёзность вашей просьбы.
Now, the seed that we plant
Знаете, то зерно, что мы поместим
in this man's mind will grow into an idea.
в мозг этого человека вырастет в виде идеи.
This idea will define him.
Эта идея овладеет им.
It may come to change...
Она может изменить
well, it may come to change
everything about him.
Она может изменить всю его жизнь.
We're the last company standing
Мы последняя компания на пути
between them and total energy dominance.
к их энергетическому господству.
And we can no longer compete.
И мы больше не можем им противостоять.
Soon, they'll control the energy supply
Вскоре они будут контролировать энергоснабжение
of half the world.
половины мира.
In effect, they become
В итоге они становятся
a new superpower.
новой сверхдержавой.
The world needs Robert Fischer
Миру нужно, чтобы Роберт Фишер
to change his mind.
изменил свои планы.
That's where we come in.
Вот зачем мы нужны.
How is Robert Fischer's relationship
with his father?
А какие у Роберта Фишера отношения
с его отцом?
Rumor is the relationship
Ходят слухи, что отношения
is quite complicated.
довольно сложные.
Well, we can't work based
Мы не можем работать, полагаясь
solely on rumor, can we?
исключительно на слухи, верно?
Can you get me access to this man here?
Обеспечьте мне доступ к этому человеку.
Browning.
Браунинг.
Fischer Senior's right-hand man.
Правая рука Фишера старшего.
Fischer Junior's godfather.
Крёстный отец Фишера младшего.
It should be possible,
Это вполне возможно,
if you can get the right references.
если заполучить нужные связи.
References are something
Связи-это вообще- то
of a specialty for me, Mr. Saito.
моя специализация, Мистер Саито.
I'm not smelling
settlement here. Take them down.
К соглашению здесь прийти не удастся. Засудите их.
Mr. Browning...
Мистер Браунинг...
...Maurice Fischer's policy
Политика Мориса Фишера
is always one of avoiding litigation.
заключается в том, чтобы не допускать судебных процессов.
Well, shall we voice your concerns
with Maurice directly?
Что ж, давайте озвучим ваши опасения Морису лично.
Not sure that's necessary.
Не уверен, что это необходимо.
No, no, no. I think we should.
Нет, нет, нет. Давайте спросим его.
How is he?
Как он?
I don't want to bother him
unnecessarily, but...
Не хочется беспокоить его по всяким пустякам, но...
Robert, I told you keep out
the damn... wait. So do it. Get...
Роберт, я говорил тебе не впускать ко мне эту чёртову...стой. Убери.
- Mr. Fischer.
-Мистер Фишер.
- Put it through.
-Убери.
Never, never.
-Никогда, никогда.
Never do the same as I asked.
Никогда не делай этого, я же просил.
Leave that.
Оставь.
Here.
Здесь.
Must be a cherished memory of his.
Наверное, она много для него значит.
I put it beside his bed.
Я поставил её у кровати.
He hasn't even noticed.
Он даже не заметил.
Robert...
Роберт...
...we need to talk about
a power of attorney.
нам нужно обсудить вопрос о доверенности.
- I know this is hard, but it's imperative...
Я знаю, это нелегко, но это не терпит отлагательств.
- Not now, Uncle Peter.
-Не сейчас, дядя Питер.
The vultures are circling.
Стервятники уже кружатся.
And the sicker Maurice Fischer becomes,
И чем слабее становится Морис Фишер,тем
the more powerful Peter Browning becomes.
сильнее становится Питер Браунинг.
I've had ample opportunity
to observe Browning...
Я достаточно долго наблюдал за Браунингом,
...and adopt his physical presence, study his
изучил его манеры поведения
mannerisms, and so on and so forth.
и тому подобное.
So now in the first layer of the dream,
Так что в первом уровне сна
I can impersonate Browning.
я могу исполнить роль Браунига.
And suggest concepts
и подкинуть кое-какие концепции
to Fischer's conscious mind.
сознанию Фишера.
Then, when we take him
a level deeper...
Когда мы переведём его на уровень выше
...his own projection of Browning
...его проекция Браунинга
should feed that right back to him.
должна будет вернуть ему их обратно.
So he gives himself the idea.
Таким образом он сам себе подаст идею.
Precisely. That's the only way it will stick.
Вот именно. Только в этом случае она приживётся.
It has to seem self-generated.
Должно казаться, что он сам её придумал.
Eames, I am impressed.
Имз, я впечатлён.
Your condescension, as always,
Я как всегда ценю твою
is much appreciated, Arthur, thank you.
снисходительность, Артур, спасибо.
Were you going under on your own?
Ты что сам хотел войти в сон?
No, no, I was just, uh, running
Нет, нет, просто провожу
some experiments.
кое-какие эксперименты.
I didn't realize anyone was here, so...
Я не думал, что здесь ещё кто-то есть,поэтому...
Yeah, I was just...
Да, я просто...
I was working on my totem, actually.
работала над своим тотемом.
Here, let me take a look.
Дай, сюда, посмотрю.
So you're learning, huh?
Так ты учишься, а?
An elegant solution
Изящное решение
for keeping track of reality.
отслеживать реальность.
- Was it your idea?
-Ты сам это придумал?
- No, it was, uh...
Нет, это...
It was Mal's, actually. This...
Это Мол придумала. Этот...
This one was hers. She would spin it
Это был её тотем. Она крутила его
in the dream and it would never topple.
во сне, и он никогда не падал.
Just spin and spin.
Просто крутился и всё.
Arthur told me she passed away.
Артур сказал мне, что она умерла.
How are the mazes coming along?
Как успехи с лабиринтами?
Each level relates to the part
Каждый уровень относится к той части подсознания
of the subject's subconscious...
объекта,
...that we are trying to access.
в которую мы хотим проникнуть.
So I'm making the bottom level a hospital,
На нижнем уровне у меня будет больница,
so Fischer will bring his father.
куда Фишер поместит своего отца.
You know, l... Actually, I have a question
about this layout.
Ты знаешь, м... У меня есть вопрос по этому макету.
No, no, no. Don't show me specifics.
Нет, нет, нет. Не показывай мне детали.
Only the dreamer should know the layout.
Только сновидящий должен знать макет.
Why is that so important?
Почему это так важно?
In case one of us brings in
our projections.
На случай, если кто-то из нас привнесёт свои проекции
We don't want them knowing
Нельзя, чтобы они знали
the details of the maze.
детали лабиринта.
You mean in case you bring Mal in.
Ты имеешь в виду на случай, если ты привнесёшь Мол.
You can't keep her out, can you?
Ты не можешь удержать её, да?
- Right.
-Да.
- You can't build...
-Ты не можешь строить...
...because if you know the maze,
...потому что, если ты знаешь лабиринт,
then she knows it.
то и она его знает.
Well, she'd sabotage
the whole operation.
Она бы сорвала всю операцию.
- Cobb, do the others know?
-Кобб, другие знают?
- No. No, they don't.
-Нет, другие не знают.
You've gotta warn them
Ты должен предупредить их
if this is getting worse.
если становится хуже.
No one said it's getting worse.
Я не говорил, что становится хуже.
I need to get home.
Мне нужно вернуться домой.
That's all I care about right now.
Это всё, о чём я волнуюсь.
Why can't you go home?
Почему ты не можешь вернуться?
Because they think I killed her.
Потому что они думают, что это я убил её.
- Thank you.
-Спасибо.
- For what?
-За что?
For not asking whether I did.
За то, что не спрашиваешь, так ли это на самом деле.
Комментарии
Ваш отзыв
Обратите внимание: Комментарии модерируются, и это может вызвать задержку их публикации. Отправлять комментарий заново не требуется.