The Prestige_3 Престиж субтитры

Автор: , 15 Сен 2013

Metal rings, ladies and gentlemen.

Металлические кольца, дамы и господа.

If there are any
ladies or gentlemen here.

Если, конечно, здесь есть такие.

- Solid metal.

-Твёрдый металл.
- Seen that already.

- Уже это видели .

- Leave it out!

-Довольно!
- Come on.

-Давай.

Get out your gun, mate.

Доставай пистолет, приятель.

- Who threw that?

-Кто бросил?
- I did!

-Я!

Get out your gun.

Доставай пистолет.
You're gonna need it.

Тебе он понадобится.

Get a gun.

Давай пистолет.

It's what you came for, is it?

Вы пришли за этим, да?

So who wants to volunteer?

Ну, есть добровольцы?

Me! Me!

Я! Я!

Me.

Я!

Are you man enough, sir?

А смелости у вас хватит, сэр?

Yes.

Да.

Which knot did you tie, Borden?

Какой узел ты завязал, Борден?
I don't know.

Я не знаю.

He came in to demand an answer,
and I told him the truth.

Он пришёл ко мне за ответом, и я сказал ему правду.

That I have fought with myself
over that night.

В тот вечер я был в разладе с самим собой.

One half of me swearing blind

Одна часть меня клялась всем святым,

that I tied a simple slipknot...

 что я завязал простой узел...

...the other half convinced
that I tied the Langford double.

...другая убеждала, что я завязал двойной Лэнгфорд.

I can never know for sure.

Я никогда не узнаю правды.

How can he not know?

Как это он не узнает?

He must know what he did. He must.

Он должен знать, что делал. Он должен.

Sarah, that bloody hurts.

Сара, мне ужасно больно.

I don't understand
how it can be bleeding again.

Не понимаю, почему кровь опять идёт.

It's as bad as the day it happened.

Как будто  это случилось  сегодня.

- We have to get a doctor back.

-Придётся снова вызвать врача.
- We can't afford the bloody doctor back.

-Мы не можем позволить себе этого чёртова врача.

- You've woken her.

-Ты разбудил её.
- Great.

-Замечательно.

I'm sorry. I need this to heal
so I can go back to work.

Прости.Мне нужно это залечить ,чтобы вернуться к работе.

Alfred, you've got to face things. What tricks
can you possibly perform with this kind of injury?

Альфред, взгляни правде в глаза. К какой работе ты можешь вернуться с такой раной?

I can do card pulls.

Я могу показывать карточные фокусы.
I can do some prop tricks.

Я могу работать с реквизитом.

I can still do that. And I can do the trick
that I've been telling you about.

Я всё ещё могу делать это. И я  могу сделать трюк, про который я тебе говорил.

The one that they're gonna
remember me for.

Тот, с которым я войду в историю.

Come on.

Давай.

Never thought I'd find an answer
at the bottom of a glass.

Никогда бы не подумал, что найду ответ на дне стакана.

Ain't stopped you looking.

А ты всё ещё ищешь?

Heard about a booking.

Слышал о выступлении.

Nice little theater.

Небольшой уютный театр.
Young up-and-coming magician.

Молодая восходящая звезда мира иллюзий.

- Who?

-Кто?
- You.

-Ты.

You got me a booking? Why?

Ты устроил мне выступление? Но почему?

I wanna keep on working.

Я хочу продолжать работать.

And who's gonna hire the ingenieur
that killed Julia McCullough...

А кто возьмёт на работу инженера, убившего Джулию Маккалоу...

...in front of a sellout crowd
at the Orpheum?

...на глазах у полного зала в театре Орфей?

Someone who knows
it wasn't your fault.

Тот, кто знает, что ты не виноват.

Someone who knows Alfred Borden
and his repertoire of exotic knots.

Тот, кто знает, что знает Альфреда Бордена и его репертуар с экзотическими узлами.

I hear he had a spot of bad luck
catching a bullet south of the river.

Я слышал, что он в одной таверне неудачно поймал пулю.

That's a dangerous trick, that one.

Да, трюк опасный.

We'll have to whitewash the windows...

Нужно побелить все окна...

...confound the more curious members

...что приведёт самых любопытных зрителей

of the public, but it will do.

 в замешательство, но нам это на руку.

- We should see about an assistant.

-Нам понадобится ассистентка.
- I've made some arrangements.

-Я уже позаботился .

Have you settled on a name?

Ты придумал себе псевдоним?

Yes, I have. The Great Danton.

Да, придумал. Великий Дантон.

It's a bit old-fashioned, isn't it?

Не слишком старомодно?

No, it's sophisticated.

Нет, изысканно.

The birdcage can't be our climax.

Трюк с клеткой не может быть гвоздём нашего представления.
Everybody knows it.

Его все знают.

- Not like this they don't.

-Этот не знает никто.
- I don't wanna kill doves.

-Я не хочу убивать голубей.

Then stay off the stage.

Тогда меняй работу.
You're a magician, not a wizard.

Ты фокусник, не волшебник.

You gotta get your hands dirty
if you're gonna achieve the impossible.

Порой приходится марать руки, чтобы добиться невозможного.

In here, Miss Wenscombe.

Сюда. Мисс Венскомб.

No point in you meeting Mr. Angier

Нет смысла знакомиться с Мистером Энджиером.
if you don't fit.

если вы не поместитесь здесь.

On the right.

Встаньте справа.

What's so hard about this?

И что в этом сложного?

Nothing. But you're going down here.

Ничего. Но вы спрячетесь здесь внизу .

Hold it. Hold it there.

Вот сюда. Это туда.
This has gotta go around there.

А это вокруг руки.

- And this will conceal it?

-И это спрячет клетку.
- Yeah, oh, sure.

-Да, разумеется.

- All right?

Точно?
- Yeah.

-Да.

- Now, take that one there.

-Теперь, натягивай.
- Yep. Okay.

-Да. Порядок.

- Pin this under.

-Подцепи снизу.
- And this ties up here?

-А это застегивается здесь?

- That ties at the front.

-Спереди.
- That's good.

-Неплохо.

Breathe as little as possible.

Дыши как можно реже.

Now, you see? That'll go. That'll flatten.

Теперь понятно? Она тихонько сплющивается.

- I see. Yeah.

-Понятно. Да.
- Okay.

-Хорошо.

She's not experienced,

У неё нет опыта,
but she knows how to present herself.

но она  умеет себя преподнести.

A pretty assistant is the most

Хорошенькая ассистентка-самый

effective form of misdirection.

эффектный способ отвлечь внимание.

Thank you.

Благодарю.

Ladies and gentlemen,
for my final trick...

Дамы и господа, для моего финального номера...

...I will require the assistance
of two volunteers.

...мне понадобится помощь  двух добровольцев.

Mr. Merrit, if you would oblige me?

Мистер Меррит, будьте любезны.

Yeah. Okay. Bring your hand around.

Да. Хорошо. Продвигаешь руку вокруг.

- Under?

-Снизу.
- Under, yeah.

-Снизу, да.

There. I put it around its foot.

Я обвязал его лапку.

- Careful.

-Осторожнее.
- He's all right, ain't he?

 -С ним всё в порядке, да?

- You get a volunteer to put a hand there.

-Одну руку доброволец кладёт сюда.
- Yeah.

-Да.

And another one there.

А другую туда.

Mr. Merrit, if you'll place your hands
on either side of the cage, please.

Мистер Меррит, положите, пожалуйста, руки по обеим сторонам клетки.

Thank you, Olivia.

Спасибо, Оливия.

You best not be intending...

Вы ведь не собираетесь причинить...

...to hurt this animal, Mr. Angier.

...вред этому животному, Мистер Энджиер.
- Of course not.

-Ну, конечно, нет.

You ready? All right.

Готов? Прекрасно.

One...

Раз...

Two...

Два...

- Three. Go.

-Три. Начали.

Well, that's bloody marvelous,
Cutter.

Это просто потрясающе, Каттер.

Very nice.

Очень мило.

And the best part is...

Но самое важное...

I thought you said

Ты же сказал
I had to get my hands dirty.

Я должен замарать руки.

Someday perhaps you will.

Ну что ж, ещё успеешь.
I just had to know that you can.

Я просто хотел убедиться,что ты способен на это.

- Very nice. Very nice, indeed.

-Очень мило, просто замечательно.
- Thank you, Mr. Merrit.

-Благодарю, мистер Меррит.

I haven't had the chance

Я не имел возможности

to compliment your beautiful theater.

сделать комплимент вашему прекрасному театру.

Well, it'll be a lot more beautiful
when it's full.

Ну, когда будет аншлаг, он будет ещё прекраснее.

- Don't worry.

-Не беспокойтесь.
- Oh, you all say that.

-Все вы так говорите.

Why should I worry? If your tricks

Мне не о чем волноваться. Если ваши трюки
don't get them in, somebody else's will.

не понравятся публике , придёт кто-то другой.

Maybe somebody willing to do
a bullet catch or a water escape?

Возможно, он захочет ловить на лету пулю или сделать трюк с освобождением под водой.

Cheap thrills, Mr. Merrit.

Дешёвые страсти, Мистер Меррит.

People hoping for an accident,
likely to see one too.

Публика в надежде на несчастный случай, вероятно, посмотрит и этот.

What would that do for your business?

Вашему бизнесу только выгода.

- You got a week, John.

-У вас неделя, Джон.
- Thank you, Mr. Merrit.

-Спасибо, мистер Меррит.

Thank you.

Спасибо.

Sir? In the third row there.

Сэр, в третьем ряду.

Please stand up
and show us your handkerchief.

Встаньте, пожалуйста, и покажите нам ваш платок.

This isn't mine.

Это не мой.

Perhaps you'd be so good as to return it
to the lady in the aisle at the second row.

Будьте любезны, верните его даме слева от вас во втором ряду

I believe she has yours.

Я полагаю, что  ваш у неё.

Thank you.

Благодарю.

I'm sorry. I'm so sorry.

Простите. Простите.
I'm making so many mistakes.

Я делаю столько ошибок.

I'm so nervous.

Я так нервничаю.

The audience doesn't seem
to be responding.

Публика не особо тепло принимает.

They've seen a lot of tricks before,
but not this next one.

Они видели многие трюки, но только не следующий.

Put a cloth over.

Накрой сверху.

- Fingers crossed.

-Пожелай удачи.
- I'll have the champagne ready.

-Шампанское уже ждёт.

- You've seen this one before?

-Вы уже видели такой фокус?
- We've seen them all.

-Мы уже все их видели.

I'll make it a little harder then, shall I?

Я постараюсь его тогда немного усложнить.

Two volunteers, please. A lady

Я прошу выйти двух добровольцев,

and a gentleman to hold this cage with me.

чтобы  держать клетку вместе со мной.

I'll perform this feat in a manner
never before seen by yourselves...

Я исполню этот номер так,  что  его ещё не видели ни вы сами,

...or any other audience

...ни никакая другая публика
anywhere in the world.

 в мире .

Madam, if you'll place one hand on the back

Мадам, положите одну руку сзади

of the cage, one hand on the front.

клетки, а другую руку  спереди.

Sir, one hand on the bottom of the cage,
one hand on the top.

Сэр, вы кладёте одну руку сверху, другую снизу.

- Should have spotted him.

-Я должен был его заметить.
- You had a lot of plates going.

-Когда тебе было думать об этом.

- Don't suppose they'll let us do this again.

-Этот трюк, полагаю, теперь запретят?
- No.

-Да.

- So, what's the climax of our show?

-Так что же будет гвоздём нашего шоу?
- Show? You don't have a show.

Шоу? У вас нет больше шоу.

We have a week's engagement.

У нас договор на 7 дней.

To perform magic, not butcher birds

Показывать фокусы, а не нещадно убивать птиц

and break my customers' fingers.

и ломать пальцы моим зрителям.

Clear out. Anything here
in the morning gets burned.

Выметайтесь. Всё, что найду здесь утром, сожгу.

- Mr. Merrit...

-Мистер Меррит...
- It's done, John.

-Всё решено, Джон.

I've hired a comedian.

Я нанял комика.
You know I hate comedians.

А ты знаешь, как я их ненавижу.

Well, there's plenty of good theaters.

Что ж, хороших театров полно.

If we can come up with a new trick,

Если мы сможем придумать новый фокус,
change the name of the act...

сменим название номера...

The name stays.

Название останется.

Right. Well, then the new trick's
gonna have to be irresistible, then.

Хорошо. Ну, тогда новый трюк должен быть непревзойдённым.

I have a couple of methods to try out.

У меня есть пара идей в запасе.

And then we need a new angle
on the presentation.

 И тогда нам нужно подумать, как их преподнести.

Oh, and if you need some inspiration...

Слушай, и если тебе требуется вдохновение...

...there's a technical exposition
at the Albert Hall this week.

....на этой неделе в Альберт Холле  проходит технологическая выставка.

Engineers, scientists, you know?

Инженеры, учёные, всё такое.

That sort of thing
captures a public's imagination.

Вот что захватывает воображение публики.

Mind if I join you? Tesla sends me
down here during the storms.

К вам можно? Тесла в грозу отправляет меня  сюда в город.

Perfect excuse to come join

Прекрасный повод для того,

the Great Danton for a drink.

чтобы выпить с великим Дантоном.

Two of them.

Два.

Beautiful, isn't it, huh?

Красиво, правда, а?
God, I miss New York though.

Боже, но  я так скучаю по Нью Йорку.

- So why are you here?

-Так почему вы здесь?
- The lightning lives here.

-Здесь много молний.

And not much else. Our work is secret.

И не так много всего остального. Мы держим в тайне свою работу.

Is that a cipher?

Это шифр?

It's a rotating transposition

Чередующаяся транспозиция,
that shifts every day of the diary.

меняющая шифр для каждого нового дня в дневнике.

Simple, but time-consuming to translate,

Просто, но уходит много времени на расшифровку,
even when you have the five-letter keyword.

даже при наличии ключевого слова из пяти букв.

Which is?

И что это за слово?

We magicians have a circle of trust.

У фокусников свой круг доверенных лиц.

You have a circle of trust
with someone whose diary you stole?

И в этот круг входит тот, у кого вы этот дневник украли?

Maybe I bought it.

Может , я его купил.

And you're hoping to find
a great secret in there.

И вы надеятесь найти в нём великую тайну.

I've already found it.

Я её уже нашёл.
That's why I'm here.

Поэтому я и приехал.

Tesla built one for another magician.

Тесла построил машину для другого фокусника.

- Why would you want the same thing?

-И зачем вам нужна такая же ?
- Call it a professional rivalry.

-Назовём это профессиональной конкуренцией.

Mr. Tesla has built unusual machines
for unusual people.

Мистер Тесла строит необычные машины для необычных людей.

But he would never talk about it.

Но он никогда не обсуждает это.

I understand discretion.

Я понимаю вашу осторожность.
I just want the machine.

Мне нужна только машина.

Finish your drink.

Допивайте.

I wanna show you something.

Я покажу вам кое-что.

I think you'll have a special appreciation
for our work.

Вы сможете по достоинству оценить нашу работу.

- I thought it was a secret.

-Я думал, это тайна.
- You're a magician.

-Вы же фокусник.

Who's gonna believe you?

Кто вам поверит?

Not long now.

Почти пришли.

Our equipment requires
a great deal of current.

Наше оборудование требует большого количества электрического тока.

Tesla electrified the whole town in exchange

Тесла электрифицировал весь город за право
for using the generators when we need to.

пользоваться генераторами в любое время.

We do our tests

Мы проводим свои опыты,
when the townspeople are asleep.

когда жители города спят.

Mr. Tesla doesn't wanna scare anyone.

Мистер Тесла не хочет никого напугать.

Where are the wires?

А провода где?

Exactly.

Вот именно.

- Where's the generator?

-А генератор?
- You saw it last week.

-Вы видели его на той неделе.

- That must be 10 miles from here.

-Вероятно, миль десять отсюда.
- Fifteen.

-Пятнадцать.

And I have to ride all of them
before I get to bed.

И перед сном я должен объехать их все.

I'll send word for you
in a few days, Mr. Angier.

Я свяжусь с вами через пару дней, мистер Энджиер.

Magic. Real magic.

Магия. Настоящая магия.

Now appearing only here
at London's Royal Albert Hall.

Только здесь, в Лондонском Альберт Холле.

One of the miracles of our age.

Одно из  чудес нашего времени.

A technological marvel.

Технологическое чудо.

You've never seen anything like it
in your lives.

Вы никогда в жизни не видели ничего подобного.

Your eyes will not believe
what they're witnessing.

Вы ни за что не поверите своим глазам.

The miracle of Nikola Tesla,

Чудо Николы Теслы,
ladies and gentlemen.

дамы и господа.

Free clean power.

Чистая свободная энергия.
Would you like to know the future?

Хотите узнать своё будущее?

The man speaking now
is going to change the world.

Поверьте, этот человек изменит мир.

Ladies and gentlemen, come one, come all.

Дамы и господа, проходите все.
Immediate seating, no waiting.

Рассаживайтесь побыстрее, никого не ждём.

Ladies and gentlemen, I'm sorry...

Дамы и господа, прошу прощения...

...but objections have been raised...

...но у нас возникли разногласия

...concerning the safety...

...по поводу безопасности...
- They should be. Does that look safe to you?

-Ещё бы не возникли. По-вашему это безопасно?

Part of Thomas Edison's
smear campaign...

Все знают , что Томас Эдисон развернул грязную компанию...

...against Mr. Tesla's
superior alternating current.

...против превосходных опытов Мистера Теслы с переменным током.

Mr. Alley, please.

Мистер Элли, прошу вас.

We have asked Mr. Tesla
to reconsider...

Мы же просили пересмотреть...

- Which he will not.

-Это невозможно.
...his presentation.

...своё выступление.

But I've been told he refuses

Но мне сообщили, что он отказывается

to appear under any such restrictions.

выступать при столь строгих ограничениях.

Clear the hall!

Покиньте зал!
This thing is gonna blow!

Эта штука вот-вот взорвётся.

- Clear the hall!

-Покиньте зал!

- Ladies and gentlemen, please!

-Дамы и господа, куда вы?

Where's the switch?

Где рубильник?

This is all perfectly safe.

Это всё совершенно безопасно.

 

Комментарии

Ваш отзыв

Обратите внимание: Комментарии модерируются, и это может вызвать задержку их публикации. Отправлять комментарий заново не требуется.

Anti-Spam Quiz: