The Prestige_8 Престиж субтитры
Автор: admin, 19 Окт 2013
- Still here, Borden?
-Ты ещё здесь, Борден?
- For now.
-Пока да.
Got a visitor.
К тебе посетитель.
Lord Caldlow.
Лорд Колдлоу.
With a little girl.
С маленькой девочкой.
Jess?
Джесс,
Hello, my love.
Привет, моя милая.
How are you? I've missed you so much.
Ну как ты? Я так по тебе скучаю.
And Fallon's missed you too.
И Фэллон тоже по тебе скучает.
We both have.
Мы оба скучаем.
Daddy, can I come in there?
Папочка, можно я туда войду?
Not right now. Not right now, darling.
В другой раз. В другой раз, милая.
No, but everything is gonna be all right.
Не бойся. Всё будет замечательно.
- You must be Lord Caldlow.
-А вы лорд Колдлоу.
- Caldlow.
-Колдлоу.
Yes, I am.
Да, это я.
I always have been.
Я всегда им был.
They flatter you
Они льстят тебе,
with all those chains, Alfred.
заковав всеми этими цепями, Альфред.
Don't they know
Разве они не знают,
you can't escape without your little rubber ball?
что без своего резинового мячика ты никуда не денешься?
I pulled you out.
Я же вытащил твоё тело.
Out of that tank.
Из того резервуара.
All I wanted to do was prove
Мне лишь хотелось доказать,
that I was a better magician...
что я фокусник лучше, чем ты.
...but you couldn't leave me alone.
...но ты не мог смириться.
I don't know what you've done...
Не знаю, что ты сделал...
...but you're not afraid
to get your hands dirty anymore, are you?
...но ты ведь больше не боишься замарать руки?
No, not anymore.
Нет, больше не боюсь.
And I win.
И я победил.
Because no one cares about the man
Потому что никого не волнует тот,
in the box, the man who disappears.
кто в ящике, тот, кто исчезает.
You win?
Победил?
This ain't a bloody competition anymore,
Это уже не проклятое соперничество,
Angier, this is my little girl's life.
Энджиер, речь идёт о жизни моей малышки.
And don't you dare put her
in the middle of this.
И не смей её в это впутывать.
Oh, I know how hard it is
О, я знаю, как это тяжело,
to have someone so special...
когда того, кто для тебя особенно дорог, у тебя
...taken away from me, don't I, Borden?
забирают, так ведь, Борден?
And you can't take her with you now,
can you?
Но ведь ты не можешь взять её с собой?
Oh, she'll be looked after.
За ней присмотрят.
- Goodbye, Professor. Come on, darling.
-Прощай, Профессор. Пойдём, дорогая
- No, no, no. Stop, stop, stop. Look.
-Нет, нет, нет. Постой, стой, стой. Смотри.
Here.
Вот.
That's what you're after.
Это тo, что тебе нужно.
That's what this is about.
То, ради чего всё это.
Take it.
Бери.
- Your secret?
-Твой секрет?
- Yeah.
-Да.
You always were the better magician.
Ты всегда был лучшим фокусником.
We both know that.
Мы оба это знаем.
But whatever your secret was,
Но каким бы ни был твой секрет,
I mean, you have to agree...
всё же признай, ...
...mine is better.
...мой лучше
Don't do this. Don't do this, Angier, no.
Не делай этого. Не делай этого, Энджиер. Нет
Jess, Jess, Jess.
Джесс, Джесс, Джесс.
Jess, I'm gonna take you home soon.
Джесс, я скоро заберу тебя домой.
I promise.
Я обещаю.
- For God's sake, Borden.
-Борден, ради Бога.
- I promise. Look.
-Я обещаю. Смотри.
I promise.
Обещаю.
- I love you, Jess. I love you.
-Я люблю тебя, Джесс. Я люблю тебя.
- Come on.
-Ну, идём.
- Come on. Come on.
-Идём. Идём.
- I love you. I love you, Jess.
-Я люблю тебя. Я люблю тебя, Джесс.
Angier. Angier!
Энджиер. Энджиер!
What, you think this place can hold me?
Что, думаешь, эти цепи меня удержат?
Angier! They're gonna bloody hang me!
Энджиер. Они же, чёрт возьми, меня повесят.
They're gonna bloody hang me!
Они же, чёрт возьми, повесят меня.
You can put a stop to this now!
Останови это!
- Listen! Listen! That man...!
-Слушай. Это тот человек.
- Just shut up.
-Заткнись.
Listen, that man is the one
Послушай, это тот человек,
I'm meant to have killed!
в убийстве которого меня обвиняют.
You blind bastard, listen to me!
Послушай меня, слепой кретин!
- If he's alive, I'm not guilty!
-Если он жив, то я невиновен.
- Guards!
-Охрана!
- I'm not guilty!
-Я не виновен.
- I don't care! Get hold of him!
-Мне плевать. Держите его.
- Goodbye, Professor.
-Прощай, Профессор.
- Angier!
-Энджиер.
Run along now.
Ну, беги.
Sir. There's a gentleman waiting.
Сэр. Вас ждёт какой-то господин.
Dear God.
Боже правый.
Hello, Cutter.
Здравствуй, Каттер.
You're... You're still alive.
Ты...А ты живой.
How is it you're still alive, Robert?
Как такое, может быть, Роберт?
I saw you on a slab, for God's sake.
Я же своими глазами видел тебя на столе в морге.
- Child.
-Дитя.
- Good night, sir.
Спокойной ночи, сэр
Good night, Jess.
Спокойной ночи, Джесс.
I've seen her before.
Я видел её до этого.
I saw her in court with Fallon.
Она была в суде с Фэллоном.
- What have you done?
-Что же ты натворил?
- Well, she needs looking after.
-Ну, ей же нужна забота.
She needs her father.
Ей нужен отец.
You're letting him hang,
Ты даешь его повесить,
and I helped you.
а я тебе в этом помог.
I came here to beg
Я пришёл сюда умолять.
Lord Caldlow to let me destroy that machine.
Лорд Колдлоу, позвольте уничтожить мне эту машину.
I am not gonna beg you for anything.
Я больше ни о чём не буду вас просить.
You don't have to. I'm gonna make sure
Это не к чему. Я прослежу,
that machine's never used again.
чтобы машиной больше никогда не пользовались.
Then, Lord Caldlow...
Тогда Лорд Колдлоу...
...where do you want me to deliver it?
...куда мне её доставить?
My theater.
В мой театр.
It belongs with the Prestige materials.
Она относится к составляющим Престижа.
John, I tried not to involve you.
Джон, я не хотел тебя вмешивать.
So...
Ну вот...
...we go alone now.
...мы теперь пойдем поодиночке.
Both of us.
Мы оба.
Only I don't have as far to go as you.
Только мой путь короче твоего.
No.
Не надо.
You were right, I should have left him
Ты был прав, мне нужно было оставить его
to his damn trick.
с его проклятым трюком.
I'm sorry.
Прости меня.
I'm sorry for a lot of things.
Прости меня за всё.
I'm sorry about Sarah.
Прости меня за Сару.
I didn't mean to hurt her.
Я не хотел, чтобы так вышло.
I didn't.
Я не хотел.
You go live your life in full now, all right?
Ступай и живи на полную катушку, ладно?
You live for both of us.
Проживи её за нас двоих.
Goodbye.
Прощай.
Are you watching closely?
Ты внимательно смотришь?
Put it down the end.
Двигай её до конца.
Take a minute to consider
your achievement.
Задумайся на минутку, чего ты добился.
I once told you about a sailor
Помнишь, я говорил тебе про моряка,
who described drowning to me.
который рассказывал мне, как он утонул.
Yes, he said it was like going home.
Да, который сказал, что это было похоже на возвращение домой.
I was lying. He said it was agony.
Я соврал. Он сказал, это была агония.
Alfred Borden...
Альфред Борден...
...this day, in the name of the king
..сегодня именем короля
and the High Court of England...
и Верховного Суда Англии...
...you will meet your end.
...вы будете преданы смерти.
No one cares about the man in the box.
Никого не волнует тот, кто в ящике.
Cutter?
Каттер,
Do you have anything to say?
Вам есть что сказать?
Abracadabra.
Абракадабра.
A brother.
Брат.
A twin.
Близнец.
You were Fallon the whole time.
Ты был Фэллоном всё это время.
No.
Нет.
We were both Fallon.
Мы оба были Фэллоном.
And we were both Borden.
И оба были Борденом.
Were you...? Were you the one
who went into the box...
Ты был...? Ты был тем, кто прятался в ящике...
...or the one who came back out?
...или тем, кто появлялся?
We took turns.
По очереди.
The trick is where we would swap.
В этом и состоял трюк. Мы менялись ролями.
Cutter knew. Cutter knew.
Каттер знал. Каттер знал.
But I told him it was too simple, too easy.
Но я отвечал ему, что это слишком просто, слишком легко.
No.
Нет.
Simple maybe, but not easy.
Может быть, и просто, но не легко.
There's nothing easy
about two men sharing one life.
Это нелегко, когда два человека делят одну жизнь.
I don't understand
how it can be bleeding again.
Не понимаю, почему кровь опять идёт.
What about Olivia? And your wife?
Но как же Оливия? И твоя жена?
We each loved one of them.
Мы любили обеих.
I loved Sarah.
Я любил Сару.
He loved Olivia.
Он любил Оливию.
We each had half of a full life, really,
У каждого из нас было по половине жизни,
which was enough for us.
которой нам вполне хватало.
Just.
По справедливости.
But not for them.
Но не им.
See, sacrifice, Robert,
that's the price of a good trick.
Видишь ли, Роберт, в цену хорошего трюка входит жертва.
But you wouldn't know
anything about that, would you?
Но откуда тебе знать об этом?
I've made sacrifices.
Я принёс жертвы.
- No.
-Нет.
- Yes.
-Да.
It takes nothing
to steal another man's work.
Украсть работу другого ничего не стоит.
It takes everything.
Цена высока.
No. No.
Нет. Нет.
No, wait! I'm the...!
Нет, подожди. Я...!
It took courage.
Требовалось мужество.
It took courage to climb
Требовалось мужество, чтобы залезать
into that machine every night...
в эту машину каждый вечер...
...not knowing
...не зная
if I'd be the man in the box...
буду ли я тем, кто в ящике...
...or in the Prestige.
...или Престижем.
Do you wanna...?
Хочешь знать...?
Do you wanna see what it cost me?
Хочешь увидеть, чего мне это стоило?
You didn't see where you are, did you?
Ты ведь не видел, куда вошёл?
Look. Look.
Гляди. Гляди.
I don't care.
Мне всё равно.
You went halfway around the world.
Ты проехал полмира.
You spent a fortune.
Ты потратил состояние.
You did terrible things.
Ты столько натворил.
Really terrible things, Robert.
Столько ужасного, Роберт.
And all for nothing.
И всё впустую.
- For nothing?
-Впустую?
- Yeah.
-Да.
You never understood why we did this.
Ты никогда не понимал, почему мы это делаем.
The audience knows the truth.
Публике известна правда.
The world is simple. It's miserable.
Мир очень прост. Он убог.
Solid all the way through.
Напрочь лишён магии.
But if you could fool them,
Но, если тебе удалось обмануть её
even for a second...
хоть на секунду...
...then you could make them wonder.
...тогда ты мог заставить её изумиться.
And then you...
А потом ты...
Then you got to see something very special.
Ты должен был увидеть нечто необыкновенное.
You really don't know?
Ты правда этого не знаешь?
It was... It was the look on their faces.
Всё дело было ...Всё дело было в выражении их лиц.
Every magic trick consists
Каждый фокус состоит
of three parts or acts.
из трёх частей или действий.
The first part is called the Pledge.
Первая часть называется Наживка.
The magician shows you
something ordinary.
Фокусник показывает вам самый обычный предмет.
The second act is called the Turn.
Второе действие называется Превращение.
The magician takes
the ordinary something...
Фокусник берёт этот самый обычный предмет...
...and makes it into
something extraordinary.
...и делает с ним что-то необычное.
But you wouldn't clap yet...
Но вы не станете ещё хлопать...
...because making something disappear
...потому что заставить что-то исчезнуть
isn't enough.
- это ещё не всё.
You have to bring it back.
Вы должны это вернуть.
Hey.
Привет.
Now you're looking for the secret.
В этот момент вы и начинаете искать разгадку.
But you won't find it because,
Но не находите, потому что,
of course, you're not really looking.
конечно, не особенно и ищете.
You don't really want to work it out.
Не особенно и хотите её знать.
You want to be fooled.
Вы хотите, чтобы вас обманули.
Комментарии
Ваш отзыв
Обратите внимание: Комментарии модерируются, и это может вызвать задержку их публикации. Отправлять комментарий заново не требуется.