The Sorcerer’s Apprentice_7 Ученик чародея субтитры
Автор: admin, 10 Ноя 2013
This is really sticky.
Липкая зараза!
I'm doomed.
Мне конец.
This.
Вот.
Thank you. Thank you.
Спасибо тебе.Спасибо тебе.
I command you to stop!
Повелеваю прекратить.
Oh, no. Man.
О, нет. Боже.
Becky.
Бекки.
- Hi.
-Привет.
- Hi. You're on time.
-Привет. Уже пришла.
- You forgot?
-Забыл, да?
- No, no, no. I didn't forget.
-Нет, нет, нет. Я не забыл.
- Is everything okay?
-У тебя всё хорошо?
- What, me?
-Что, у меня?
How are you doing?
А у тебя как?
I'm good. I'm good.
Да, ничего.
Would you please stop that?
Всё, хватит.
It's probably best for you to leave.
Наверное, тебе будет лучше не заходить.
What am I saying?
Да, что ж я говорю?
Okay. Okay, I will go.
Ладно, ладно.Тогда я пойду.
Yeah, I'm sorry. I'm having issues.
Да, ты прости меня. У меня проблемы.
My coils!
Мои катушки!
Disperse!
Развейся!
You have abused the sacred art,
Ты осквернил священное искусство
and you have abused the Merlin Circle.
и осквернил круг Мерлина,
Magic isn't a game.
Магия не предназначена для суетных дел.
No shortcuts!
Никаких легких путей!
Falling in that water
and getting electrocuted,
Упасть в воду и получить удар током.
that's how a sorcerer loses his power!
Вот так волшебник и теряет свою силу.
What rule is that?
Какое это правило?
Fourteen? Twenty-seven?
Четырнадцатое? Двадцать седьмое?
I can't even remember!
Я даже не помню.
What difference does it make
Какой в этом прок,
if it's obvious
that I can't even control a few mops?
если я даже со шваброй совладать не могу.
The stronger the man,
Чем сильнее воля,
the stronger the sorcerer.
тем сильнее чары.
Thank you.
Спасибо.
Thank you for another useless motto!
Спасибо за очередную бесполезную присказку.
I have another one for you.
Тогда вот тебе ещё одна.
You will not control your magic
Ты не овладеешь магией,
if you will not control yourself.
пока не научишься владеть собой.
You need to stop your worrying
and start believing in yourself.
Отбрось сомнения и поверь в себя.
Is that what you do?
Ты так же поступаешь?
- What I do isn't the point.
-Как поступаю я, не важно.
- I think it is.
-Ещё как важно.
I'm convinced you exist purely
Я вижу, что ты делаешь всё,
to make my life a living hell.
чтобы моя жизнь превратилась в сущий ад .
You don't know anything
Ты и понятия не имеешь,
about a living hell.
что такое сущий ад.
- You're making progress.
-Но вообще то ты молодец.
- No, I'm not making progress.
-О, конечно, я просто волшебный молодец.
No ring, right?
Кольца нет, так.
No magic.
И магии нет.
I can't move the chairs. I can't do it.
Мне даже стул не сдвинуть. Я не могу это сделать.
It's not me, Balthazar.
Не я избранный, Бальтазар.
I'm sorry! I'm sorry.
Прости. Прости.
I'm not it. I'm not a hero.
Это не я. Я не герой.
I'm not the Prime Merlinean.
Я не преемник Мерлина.
I'm just a physics nerd
Я просто занудный физик,
who looks really, really stupid
in these shoes.
который выглядит по-идиотски в этих ботинках.
Dave.
Дейв.
What are you doing here?
Что ты тут делаешь?
I saw you outside the coffee shop,
so I followed you.
Случайно увидела тебя из кафе, и вот пошла за тобой.
You looked a little more distressed
than usual.
У тебя вид был совершенно удручённый.
That bad, huh?
Что, так заметно?
Did you really think that
one botched date
Ты, правда, думал,что одно испорченное свидание,
was going to make me
hate you forever?
и я на всю жизнь тебя возненавижу?
Yeah.
Да.
I do have to ask you this one thing.
Я всё- таки хотела бы задать тебе этот вопрос.
What are you doing up here?
Что ты здесь забыл?
Yeah.
Да.
A friend of mine brought me here once.
Да, один мой друг мне это место показал.
And the height doesn't bother you?
А здесь же высоко.Ты не боишься?
- Are you afraid of heights?
-А ты боишься высоты?
- A little bit, yeah.
-Капельку, да.
Trust me. Here, come on.
Да, не бойся. Иди сюда.
Come on. You're good.
Давай. Так.
- You're good.
-Так.
- Wow.
-Ох ты.
-Yeah. Wow.
Да уж.
Do you remember when you drew
А ты помнишь как нарисовал
King Kong on the bus window?
Кинг Конга на окне автобуса?
And he lined up
with the Empire State Building?
И он как бы лез на Эмпайр Стейт Билдинг?
You remember that?
Ты это помнишь?
It was cool.
Было клёво.
You saw the world in your own way.
Ты видел этот мир как-то по-своему.
I was just trying to impress you.
Я просто пытался произвести на тебя впечатление
Well, it worked.
Так получилось же.
Not bad for a 10-year-old kid.
Для десятилетнего неплохо.
Yeah, right. What happened?
Да. А что же со мной случилось?
- What? What do you mean?
-Ты это о чём?
- The bitter irony of the fact
-Представлешь, даже смешно,
that 10-year-old me is far cooler than 20-year-old me.
что десятилетним я был круче, чем сейчас в 20.
I think 20-year-old Dave is...
Я считаю, что с двадцатилетним Дейвом
He's all right.
всё в порядке.
Like, "all right" all right,
or "all right!" all right?
В смысле "в порядке, в порядке" или "в полном порядке!"?
I think he is somewhere in the middle.
Ну, что-то среднее будет самое то.
That's a diplomatic answer.
Дипломатично.
And thank you.
Да и на этом спасибо.
- Hey.
-Привет.
- Hello.
-Здравствуй.
I'm sorry.
Прости.
I think you and I need to have a talk.
Я думаю нам надо с тобой поговорить.
No apology necessary. Let us move on.
Извинения не к чему. Я уже забыл.
You're a diamond, mate.
Ну ты прям прелесть.
Surprisingly well done.
На удивление недурно.
Now go find the Grimhold.
Теперь давай ищи Гримхольд.
You seem to have rather a soft spot
for that boy.
Вижу ты питаешь слабость к этому юноше.
Has Balthazar made a new friend?
У Бальтазара появился новый друг?
I don't see the Grimhold.
Я не вижу Гримхольд.
That's because you're using your eyes.
Это, потому что ты ищешь глазами.
Clever Balthazar.
Надо знать Бальтазара.
Always up to his little tricks.
Он большой хитрец.
Found it.
Нашёл.
It's lighter than I remember.
Как то она полегчала.
We once fought together, Maxim.
Когда то мы сражались на одной стороне, Макс.
A lot's happened since those days.
С тех пор много чего случилось.
- This isn't about that.
-Неужели всё из-за того.
- Oh, yes, it is, Balthazar.
-Из-за того, Бальтазар.
It's always been about that.
Исключительно из-за того.
Veronica chose you instead of me,
Вероника предпочла тебя,
the great Balthazar Blake,
великого Бальтазара Блейка.
my best friend.
моего лучшего друга.
Well, I'm going to let you
watch me release Morgana.
Что ж дам тебе полюбоваться, как я освобожу Моргану
Let you watch your world
crumble into nothing!
Увидишь как твой мир обратится в прах.
Drake. Let's go.
Дрэйк, уходим.
- Nice catch.
-Отличный захват.
- I owed you one.
-Ну за мной должок был.
- They got the doll.
-Кукла у них.
- Let's get it back.
-Надо её вернуть.
Читать далее
Комментарии
Ваш отзыв
Обратите внимание: Комментарии модерируются, и это может вызвать задержку их публикации. Отправлять комментарий заново не требуется.