The Casino Royal_2 Казино Рояль субтитры
Автор: admin, 23 Ноя 2013
Weeping blood comes merely
from a derangement of the tear duct…
Кровь появляется из-за дисфункции слёзной железы...
…my dear general.
...уважаемый генерал.
Nothing sinister.
Не пугайтесь.
All in.
Ставлю всё.
I have two pair, and you have
a 17.4 percent chance…
У меня две пары, а у вас вероятность 17,4 процента
…of making your straight.
... чтобы докупить до стрита.
When does Ellipsis expire?
Когда истекает Эллипсис?
-We have less than 36 hours. I can –
-В нашем распоряжении менее 36 часов. Я могу.
-No. No, no.
-Нет. Нет. Нет.
That’s all the time I have anyway.
В любом случае больше времени не будет.
Give our guests
five minutes to leave…
У наших гостей есть пять минут, на то, чтобы уйти...
…or throw them overboard.
...или сбрось их за борт.
Who the hell do they think they are?
Кем, чёрт возьми, они себя возомнили?
I report to the prime minister,
even he’s smart enough…
Я докладываю премьер-министру, так даже он
…not to ask me what we do.
...избегает задавать мне вопросы.
Have you ever seen such a bunch
Сборище самодовольных чистоплюев,
of self-righteous, arse-covering prigs?
которые думают только, как свою задницу прикрыть.
They don’t care what we do, they care
Им безразлично, что мы делаем,
what we get photographed doing.
если пресса молчит.
And how the hell
could Bond be so stupid?
И как Бонд мог быть таким идиотом?
I give him double-0 status,
Я повысила его до двух нулей,
he celebrates by shooting an embassy.
а он отметил это, расстреляв посольство.
Is the man deranged?
Он спятил?
And where the hell is he?
И где он, черт возьми, сейчас?
In the old days, if an agent
did something embarrassing…
Раньше, если бы агента случился такой прокол...
…he’d have the good sense
to defect.
...ему хватило бы ума, чтобы дезертировать.
Christ, I miss the Cold War.
Боже, я скучаю по Холодной войне.
You’ve got a bloody cheek.
Неслыханная наглость!
Sorry.
Простите.
I’ll shoot the camera first next time.
В следующий раз сначала я выстрелю в камеру.
Or yourself.
Лучше в себя.
You stormed into an embassy.
Вы ворвались в посольство.
You violated the only
absolutely inviolate rule…
Нарушили единственную незыблемую заповедь...
…of international relationships.
...международных отношений.
And why?
И ради чего?
So you could kill a nobody.
Чтобы жалкую пешку убрать.
We wanted to question him,
Нам надо было допросить его,
not kill him.
а не убивать.
For God’s sake. You’re supposed
to display some kind of judgment.
Вы что, напрочь не способны оценить ситуацию.
I did.
Способен.
I thought one less bomb-maker
in the world would be a good thing.
Я подумал, что будет хорошо, если на свете на одного изготовителя бомб будет меньше.
Exactly. One bomb-maker.
Именно. На одного изготовителя бомб.
We’re trying to find out how an entire
Мы пытаемся узнать, как
network of terrorist groups is financed…
финансируется вся их террористическая сеть,
…and you give us one bomb-maker.
...а вы нам подаёте одного бомбиста.
Hardly the big picture,
wouldn’t you say?
Невероятно масштабный подход?
The man isn’t even a true believer.
Он даже не фанатик.
He’s a gun for hire.
А всего лишь наёмник.
And thanks to your overdeveloped trigger finger…
И благодаря вашей блестящей огневой подготовке...
…we have no idea
...мы понятия не имеем,
who hired him or why.
кто его нанял и с какой целью.
And how the hell
did you find out where I lived?
И как, чёрт возьми, вы узнали, где я живу?
The same way
I found out your name.
Так же, как я узнал ваше имя.
I thought “M” was randomly assigned.
Я думал, что буква М выбрана случайно.
I had no idea it stood for –
Я и подумать не мог, что это сокращённое...
Utter one more syllable
and I’ll have you killed.
Ещё один звук и вас придётся убрать.
I knew it was too early
to promote you.
Знала я, что слишком рано вас повышать.
Well, I understand double-0s
У агентов с двумя нулями
have a very short life-expectancy…
очень небольшая продолжительность жизни.
…so your mistake will be short-lived.
...поэтому вашу ошибка быстро исправима.
Bond, this may be too much
for a blunt instrument to understand…
Бонд, это может быть слишком трудно понять...
…but arrogance and self-awareness
...но самонадеянность и самосознание
seldom go hand in hand.
редко уживаются вместе.
So you want me to be half monk,
half hit-man?
Так вам нужен полумонах- полуубийца.
Any thug can kill.
Мне нужно другое.
I want you to take your ego
out of the equation…
Исключите из уравнения своё эго...
…and to judge the situation
dispassionately.
...и взгляните на ситуацию беспристрастно.
I have to know I can trust you,
and that you know who to trust.
Мне нужно знать, что вам можно доверять.
And since I don’t know that,
I need you out of my sight.
А раз я этого не знаю, катитесь прочь с моих глаз.
Go and stick your head
in the sand somewhere…
Спрячьте голову в песок...
…and think about your future.
...и подумайте о своём будущем.
Because these bastards
want your head.
Потому что вашу голову хотят эти недоумки.
And I’m seriously considering
feeding you to them.
И я серьёзно подумываю отдать вас им на съедение.
And Bond…
Да Бонд...
…don’t ever break into my house again.
...Никогда больше не вламывайтесь ко мне домой.
Ma’am.
Понял.
Good day, sir,
and welcome to the Ocean Club.
Здравствуйте, сэр. Добро пожаловать в клуб Океан.
Hey. Hey.
Привет. Привет.
Hello.
Алё.
Are you going to take this
or make me wait?
Ну так ты её отгонишь или мне час ждать?
Certainly, sir. Sorry, sir.
Конечно, сэр. Виноват, сэр.
Security to car park.
Охрана на стоянку.
Читать далее
Комментарии
Ваш отзыв
Обратите внимание: Комментарии модерируются, и это может вызвать задержку их публикации. Отправлять комментарий заново не требуется.