The Casino Royal_5 Казино Рояль субтитры

Автор: , 14 Дек 2013

The puts expired. I’m sorry,

Аукцион истёк. Простите, 

I’m not sure yet how much you’ve lost.

я пока ещё не знаю, сколько вы потеряли.

One hundred and one million,
two hundred and six thousand dollars.

Сто один миллион двести шесть тысяч долларов.

Someone talked.

Кто-то болтлив.

-You got everything you need?

- Ты получил всё что хотел?

-Yeah, I have.

- Да, получил.

I’m gonna get a few more photos….

Я собираюсь сделать ещё
несколько снимков...

Quite the body count
you’re stacking up.

За вами прям шлейф из трупов.

She was tortured first.

Сначала её пытали.

As you’d already killed her husband…

Так как её мужа вы убили...

…she must have been
the only one left to question.

... то и допрашивать, кроме неё больше
было не кого.

Did she know anything
that could compromise you?

Она знала о вас что-нибудь компрометирующее?

No.

Нет.

-Not your name, what you were after?

- Ни вашего имени, ни что вам было нужно?

-No.

- Нет.

Dimitrios worked as a middleman.

Димитриос был посредником.
Knew where to put his hands
on weapons and people who could use them.

Знал, где достать оружие и
найти нужных людей.

He worked with anyone
who had money.

Лишь бы ему за это платили.

For years he was involved with a man

Многие годы он сотрудничал  с человеком,

we knew as Le Chiffre…

известным под именем Лё Шиффр...

…a private banker
to the world’s terrorists.

  ...частный банкир для террористов
всего мира.
He invested their money, gave them

Вкладывал их деньги, обеспечивал

access to it wherever they wanted.

им доступ к счетам в любое время.

Oh, good. You’re here.

О, чудно. Вы здесь.

Albanian, we believe.

Полагаем, албанец.

Chess prodigy.

Талантливый шахматист.

A bit of a mathematical genius

Гений математики.

and liked to prove it by playing poker.

Любил доказывать это, играя в покер.

So you can keep an eye on me?

Чтобы вы могли следить за мной?
Yes.

Да.

When they analyzed
the stock market after 9/11…

Изучив фондовый рынок
после одиннадцатого сентября,

…the CIA discovered a massive

...ЦРУ раскрыло широкомасштабную

shorting of airline stocks.

продажу акций авиакомпании.

When the stocks hit bottom on 9/12,

Когда на следующий день акции упали до минимума,

somebody made a fortune.

кто-то озолотился.

The same thing happened
this morning with Skyfleet stock…

Тот же самый сценарий повторился сегодня утром
... с акциями "Скайфлит".

…or was supposed to.

...или должен был повториться.

With their prototype destroyed, the

Планировалось, что, оставшись без прототипа,

company would be near bankruptcy.

компания окажется на грани банкротства.
Instead, somebody lost over

А вместо этого, кто-то потерял свыше

$100 million betting the wrong way.

ста миллионов долларов, сделав неверную ставку.

You think it’s this man Le Chiffre.

Вы думаете, что это всё Лё Шиффр.

Which would explain how he could

Это объясняет, зачем он организовал

set up a high-stakes poker game…

покерный турнир с высокими ставками...

…at Casino Royale in Montenegro.

... в казино "Рояль" в Черногории.

Ten players, $10 million buy-in,

Десять игроков, плата за вход в игру десять миллионов,

5 million re-buy.

докупка ещё на пять.

Winner takes all.

Победитель получает всё.

Potentially 150 million.

Порядка ста пятидесяти миллионов.

Good.

Отлично.

Then we’ll know where he’ll be.

Тогда мы будем знать, где его найти.
Do you want a clean kill

Его убить без следов?

or to send a message?

Или так, чтобы они приняли это к сведению?

We want him alive. Le Chiffre

Он  нам нужен живой. Лё Шиффра

doesn’t have 100 million to lose.

может спасти только выигрыш.

Has he been playing the stock market

Так он играл на фондовом рынке

with his clients’ funds?

активами клиентов?

They’re not gonna be too happy

Они не обрадуются,

when they find out it’s gone.

узнав, что акций нет.

We can’t let him win this game.

Нельзя допустить, чтобы он выиграл.

If he loses,

В случае проигрыша

he’ll have nowhere to run.

ему некуда будет бежать.

We’ll give him sanctuary

Мы предоставим ему убежище

in return for everything he knows.

взамен на то, что он расскажет нам всё, что знает.

I’m putting you in the game…

Я отправлю вас на турнир...

…replacing someone
who’s playing for a syndicate.

... вместо игрока от синдиката.

According to Villiers,
you’re the best player in the Service.

По словам Вильерса, вы лучший игрок
среди наших людей.

Trust me, I wish it wasn’t the case.

Вот вам и карты в руки.

I would ask you if you could remain

Я бы попросила вас оставаться

emotionally detached…

эмоционально отстранённым...

…but I don’t think

...Но полагаю,

that’s your problem, is it, Bond?

для вас это не проблема, Бонд.
No.

Нет.

Don’t worry about keeping in touch.

О связи не беспокойтесь.

We’ll know where you are.

Нас будет известно ваше местонахождение.

You can stop pretending.

Можете не притворяться.

You knew I wouldn’t let this drop,
didn’t you?

Ведь вы прекрасно знали,

что я всё равно этим займусь.

Well, I knew you were you.

Да, вы - это вы.
Thank you.

Спасибо.

I’m the money.

Я ваши деньги.

Every penny of it.

До единого пенни.

The Treasury has agreed

Казначейство согласилось

to stake you in the game.

профинансировать вашу ставку в игре.

“Vesper.”

"Веспер"
Well, I do hope you gave

Надеюсь, вы поквитались

your parents hell for that.

с  родителями за своё имя.

Thank you.

Спасибо.
Your boss must be well-connected.

У вашего босса, вероятно, большие связи.

I’ve never seen so much
go out the door so quickly.

У нас с такими суммами
не  расстаются так быстро.

Or quite so stylishly.

Или так эффектно.

May I ask you where it is?

И где же деньги?

Ten million was wired

Десять миллионов

to your account in Montenegro…

на вашем счету в Черногории.

…with a contingency for 5 more

...И ещё пять получите впридачу,

if I deem it a prudent investment.

если я сочту, что это стоящее вложение.

I suppose you’ve given some thought

Полагаю, вы отдаёте себе отчёт в том,

to the notion that if you lose…

 что если проиграете...

…our government

... наше правительство

will have directly financed terrorism.

напрямую профинансирует терроризм.

What looks good?

Что мне выбрать?

So you’re telling me it’s a matter
of probability and odds.

Так вы говорите:
"Вопрос вероятности и шансов".

I was worried there was
some chance involved.

Я так и думала,
что  дело в удаче.

Well, only if you assume the player
with the best hand wins.

Ну если лишь рассчитываешь
на удачную комбинацию.

So that would be

Так это будет ,

what you call “bluffing”?

что называется, блеф?
You’ve heard the term.

Вы знаток.

Then you’ll also know that in poker

Тогда вам также известно, что в покере

you never play your hand.

просчитываешь не карты,

You play the man across from you.

а игрока, сидящего напротив.

-And you’re good at reading people?

- А вы хорошо просчитываете?

-Yes, I am.

- Да.

Which is why

Настолько хорошо,

I’ve been able to detect…

что от меня не ускользнули...

…an undercurrent of sarcasm in your voice.

... эти нотки сарказма в вашем голосе.

I’m now assured our money

Теперь я уверена, наши деньги

is in good hands.

в надёжных руках.

You don’t think
this is a very good plan, do you?

Вы не считаете
этот план удачным, так ведь?

So there is a plan?

А что есть план?
I got the impression

У меня сложилось впечатление,

we were risking millions of dollars…

что мы рискуем миллионами долларов

…and hundreds of lives

...и сотнями жизней
on a game of luck.

в игре на удачу.

What else can you surmise,
Mr. Bond?

А о чем же ещё вы догадались, мистер Бонд?

About you, Miss Lynd?

О вас, мисс Линд?

Well, your beauty’s a problem.

Ваша красота - ваш враг.

You worry you won’t

Вы боитесь, что вас

be taken seriously.

не примут всерьёз.

Which one can say of any
attractive woman with half a brain.

Это можно сказать о любой привлекательной
и неглупой женщине.

True, but this one
overcompensates…

Да, но эта маскирует...

…by wearing
slightly masculine clothing…

...свою красоту одеждой
мужского покроя...

…being more aggressive

...и более агрессивна

than her female colleagues…

по сравнению со своими коллегами женского пола...

…which gives her a somewhat
prickly demeanor…

...Одни шипы -не видно лепестков.
…and ironically enough, makes it
less likely for her to be accepted…

...Как ни смешно, но её будут неохотно принимать

…and promoted

...  и продвигать по службе

by her male superiors…

вышестоящие представители сильного пола,

…who mistake her insecurities

...которые принимают её комплексы

for arrogance.

за дурной нрав.

Now, I’d have normally
gone with only child…

В таких случаях, я обычно делаю вывод:
единственная дочь...

…but, you see, by the way you ignored

...но так как вас не задела

the quip about your parents…

колкость о ваших родителях...

…I’m gonna have to go with orphan.

...Скорее всего я имею дело с сиротой.

All right.

Ну, что ж...

By the cut of your suit,

Судя по костюмчику,

you went to Oxford or wherever…

вы учились в  Оксфорде. Не ниже.

…and actually think

...причём искренне верите,

human beings dress like that.

что так все одеваются.

But you wear it with such disdain…

Но носите его с таким пренебрежением...
…my guess is you didn’t come from money…

...Предположу, что вы не из богатой семьи...

…and your school friends

...И однокашники

never let you forget it.

никогда не давали об этом забыть.

Which means you were
at that school by the grace…

Следовательно,
вы получили образование...

…of someone else’s charity,

... милостью чей-то благотворительности.

hence the chip on your shoulder.

Поэтому держитесь так вызывающе.

And since your first thought about me
ran to orphan…

А раз вы первым делом подумали, что я сирота...
…that’s what I’d say you are.

...То же самое я заключаю о вас.

Oh, you are.

Угадала.

I like this poker thing.

Хороший у нас покер.

And that makes perfect sense…

И всё в точку, так как...

…since MI6 looks

... МИ-6 требуются

for maladjusted young men…

неприкаянные молодые люди,

…that give little thought

...готовые с лёгкостью

to sacrificing others…

приносить в жертву других...

…in order to protect
Queen and country.

... ради Британской короны.

You know…

Ну, как те...
…former SAS types with easy smiles
and expensive watches.

.. агенты САС, былых лет. Улыбки,
дорогие часы с браслетом.

-Rolex?

- "Ролекс"?

-Omega.

- "Омега".

Beautiful.

Красивые.
Now, having just met you…

Поскольку мы  только познакомились с вами...

…I wouldn’t go as far as calling you

... я не тороплюсь заявлять,

a cold-hearted bastard.

что вы хладнокровный мерзавец.

No, of course not.

Нет, конечно.

But it wouldn’t be a stretch
to imagine.

Но не трудно догадаться, что женщина
You think of women
as disposable pleasures…

для вас объект мимолётной забавы...

…rather than meaningful pursuits.

... нежели нечто значимое.

So as charming as you are,
Mr. Bond…

Так что при всём вашем очаровании,
мистер Бонд...

…I will be keeping my eye

...я буду посматривать

on our government’s money…

за деньгами нашего правительства...
…and off your perfectly formed arse.

...а не на ваш безупречный зад.

You noticed?

Вы заметили.

Even accountants have imagination.

И  бухгалтера не лишены воображения.
How was your lamb?

Понравилось жаркое?

Skewered.

Вкусно.

One sympathizes.

Но барашка жалко.

Good evening, Mr. Bond.

Спокойной ночи, мистер Бонд.

Good evening, Miss Lynd.

Спокойной ночи, мисс Линд.

 

Читать далее

 

Комментарии

Ваш отзыв

Обратите внимание: Комментарии модерируются, и это может вызвать задержку их публикации. Отправлять комментарий заново не требуется.

Anti-Spam Quiz: