The Phantom Menace_1 Скрытая угроза субтитры

Автор: , 07 Янв 2014

A long time ago in a galaxy far, far away

Давным давно в далёкой-предалёкой галактике.

Turmoil has engulfed the Galactic Republic.

Беспокойные времена настали для Галактической республики.

The taxation of trade routes to outlying star systems is in dispute

Налоги на торговлю с дальними звёздными системами привели к раздорам.

Hoping to resolve the matter with a blocade of deadly battleships,

the greedy Trade Federation has stopped all shipping to the small planet of Nabоо.

В стремлении добиться своего  боевые корабли алчной Торговой Федерации блокировали все поставки на небольшую планету Набу.

While the Congress of the Republic endlessly debates this alarming chain of events,

Пока Конгресс Республики непрерывно обсуждает эти тревожные события.

the Supreme Chancellor has secretly dispatched two Jedi Knights

Верховный канцлер втайне от всех отправил двух рыцарей-джедаев,

the guardians of peace and justice in the galaxy...to settle the conflict.

хранителей мира и справедливости в галактике...урегулировать конфликт.

- Captain.

-Капитан
- Yes, sir?

-Слушаю.

Tell them we wish to board at once.

Передайте, что мы сейчас же хотим подняться на борт.

With all due respect...

С вашего позволения...

the ambassadors for the supreme

послы верховного канцлера
chancellor wish to board immediately.

хотят немедленно подняться на борт.

Yes, of course.

Да, пожалуйста.

As you know, our blockade is perfectly legal

Как вам известно, устроенная нами блокада совершенно законна

and we'd be happy to receive the ambassadors.

и мы будем рады принять послов.

I'm TC-14 at your service.

Я ТС-14 к вашим услугам.

This way, please.

Проходите, пожалуйста.

We are greatly honoured

Вы оказали большую честь нам

by your visit, Ambassadors.

своим визитом , многоуважаемые послы.

Make yourselves comfortable.

Располагайтесь поудобнее.

My master will be with you shortly.

Мой повелитель скоро выйдет к вам.

I have a bad feeling about this.

У меня нехорошее предчувствие насчёт этого.

- I don't sense anything.

-Я ничего не заметил.
- It's not about the mission, Master.

-Оно не связано с нашей миссией, Учитель.

It's something elsewhere, elusive.

Это нечто неуловимое.

Don't centre on your anxieties,
Obi-Wan.

Не стоит поддаваться тревоге, Обиван.

Keep your concentration here and now,
where it belongs.

Сохраняй концентрацию на том, что происходит здесь и сейчас.

But Master Yoda said
I should be mindful of the future.

Но Магистр Йода учил задумываться о будущем.

But not at the expense
of the moment.

Но не за счёт настоящего.

Be mindful of the living Force,
young Padawan.

Думай о жизненной силе, юный Падаван.

Yes, Master.

Да, Учитель.

How do you think this trade viceroy

Как по-вашему наместник
will deal with the chancellor's demands?

отреагирует на требования канцлера?

These Federation types are cowards.

Представители Федерации трусливы.

The negotiations will be short.

Переговоры будут недолгими.

What? What did you say?

Что? Что ты сказал?

The ambassadors are Jedi knights,
I believe.

Мне кажется, что послы-рыцари- джедаи

I knew it.

Я знал.

They're here to force a settlement.

Они прибыли, чтобы заставить нас принять соглашение.

Distract them.

Отвлеки их.
I will contact Lord Sidious.

Я свяжусь с владыкой Сидиусом.

Are you brain-dead?

Ты что, совсем спятил?

I'm not going in there with two Jedi.

Я не пойду туда к двум джедаям.

Send a droid.

Пошли дроида.

Is it in their nature
to make us wait this long?

У них так принято заставлять  ждать так долго?

No. I sense
an unusual amount of fear...

Нет. Я чувствую, что они испытывают необычайно сильный страх...

for something as trivial
as this trade dispute.

хотя переговоры-дело обычное.

What is it?

В чём дело?

This scheme of yours has failed,
Lord Sidious.

Ваши планы провалились, владыка Сидиус.

The blockade is finished.

Блокаду надо снять.
We dare not go against these Jedi.

Мы не посмеем идти против этих джедаев.

Viceroy, I don't want

Наместник, я хочу,

this stunted slime in my sight again.

чтобы эта жалкая мразь не попадалась мне на глаза.

This turn of events is unfortunate.

Это неудачный поворот событий.
We must accelerate our plans.

Нужно действовать быстрее.

Begin landing your troops.

Приступайте к высадке войск.

My lord, is that legal?

О, владыка, но разве это законно?

I will make it legal.

Я позабочусь о законности.

And the Jedi?

А как быть с джедаями?

The chancellor should never have
brought them into this.

Канцлеру не следовало бы впутывать их в это.

Kill them immediately.

Убейте их немедленно.

Yes, my lord.

Да, владыка.
As you wish.

Как прикажете.

Captain, look!

Капитан, смотрите!

Shields.

Защитные щиты.

Sorry.

Извините.

Dioxis.

Диоксис.

They must be dead by now.

Видимо, они уже умерли.

Destroy what's left of them.

Уничтожьте их останки.

Oh! Excuse me.

О, простите.

- Check it out, Corporal. We'll cover you.

-Идите в разведку, капрал. Мы вас прикроем.
- Roger, roger.

-Вас понял. Вас понял.

Uh-oh. Blast them.

Ага. Огонь.

What is going on down there?

Что это там происходит?

We lost the transmission, sir.

Мы потеряли связь, сэр.

Have you ever encountered

Вы сталкивались когда нибудь
a Jedi knight before, sir?

раньше с рыцарями- джедаями?

Well, no, but I don't

Вообще-то нет, но я не
Seal off the bridge.

Блокировать мостик.

- Yes, sir.

-Есть,сэр.
- That won't be enough, sir.

-Но этого недостаточно.

I want droidekas
up here at once!

Срочно сюда команду дроидеков.

We will not survive this.

Так мы можем погибнуть.

Close the blast doors!

Закрыть защитные двери!

That will hold them.

Это их остановит.

They are still coming through.

Они вот-вот сюда прорвутся.

This is impossible!

Не может быть.

Where are those droidekas?

Ну и где же эти дроидеки?

Master! Destroyers!

Учитель! Разрушители!

They have shield generators!

У них защитное поле.

It's a standoff.

Теряем время.
Let's go.

Бежим!

They're no match for droidekas.

Куда им тягаться с дроидеками.

Sir!

Сэр!

They've gone up
the ventilation shaft.

Они ушли через шахту вентиляции.

- Battle droids.

-Боевые дроиды.
- It's an invasion army.

-Это армия интервентов.

This is an odd play
for the Trade Federation.

Торговая Федерация ведёт странную игру.

We've got to warn the Naboo

Нам необходимо предупредить Набу

and contact Chancellor Valorum.

и связаться с канцелором Велорумом.

Let's split up.

Разделимся.

Stow aboard separate ships

Сядем на разные корабли,
and meet down on the planet.

встречаемся на планете.

You were right
about one thing, Master.

Вы оказались правы в одном, Учитель.

The negotiations were short.

Переговоры были недолгими.

Sir, a transmission
from the planet.

Есть сообщение с планеты.

It's Queen Amidala herself.

Это сама королева Амидала.

At last we are getting results.

Наконец-то мы добьёмся результатов.

Again you come before us,
Your Highness.

Мы рады снова видеть вас, ваше величество.

You will not be so pleased when you hear
what I have to say, Viceroy.

Вы не обрадуетесь так тому, что услышите, наместник.

Your trade boycott
of our planet has ended.

Торговая блокада нашей планеты закончилась.

I was not aware of such failure.

Но мне об этом неизвестно.

I have word that the chancellor's
ambassadors are with you now...

Мне доложили, что к вам прибыли послы канцлера...

and that you have been commanded
to reach settlement.

и вам велели заключить соглашение.

I know nothing
of any ambassadors.

Ни о каких послах мне неизвестно.

You must be mistaken.

Вы, очевидно, ошиблись.

Beware, Viceroy.

Берегитесь, наместник.

The Federation
has gone too far this time.

На этот раз Федерация зашла слишком далеко.

We would never do anything
without the approval of the senate.

Мы действуем лишь с одобрения Сената.

You assume too much.

Вы слишком много на себя берёте.

We will see.

Увидим.

- She's right. The senate will never

-Она права. Сенат никогда
- It's too late now.

-Теперь уже слишком поздно.

- Do you think she suspects an attack?

-Думаете, она ждёт нападения?
- I don't know.

-Я не знаю.

But we must move quickly to disrupt
all communications down there.

Необходимо немедленно лишить их связи с окружающим миром.

Negotiations haven't started

Переговоры не начались,
because the ambassadors aren't there?

потому что  там ещё нет послов?

How could that be true?

Разве такое возможно?

I have assurances from the chancellor
his ambassadors did arrive.

Канцлер заверил меня, что его послы прибыли.

It must- handiwork-
negotiate- ambassadors-

Наверное, это сделали, переговоры, послы

nobody would

- Никто...
- Senator Palpatine.

-Сенатор Палпатин.

What's happening?

В чём дело?

Check the transmission generator.

Проверьте генератор передатчика.

A communications disruption

Нарушение связи

can mean only one thing: invasion.

может означать лишь одно:интервенцию.

The Federation
would not dare go that far.

Федерация не осмелится зайти так далеко.

The senate would revoke their trade
franchise, and they'd be finished.

Сенат аннулирует их лицензию на торговлю, тогда им конец.

We must continue to rely
on negotiation.

Мы должны ждать результаты переговоров.

Negotiation?

Переговоров?
We've lost all communications.

Мы полностью лишились связи.

And where are
the chancellor's ambassadors?

И где послы канцлера?

This is a dangerous situation,
Your Highness.

Это опасная ситуация, ваше высочество.

Our security volunteers
will be no match...

Бойцам нашего ополчения не справиться...

against a battle-hardened
Federation army.

с закаленной в боях армией Федерации.

I will not condone a course of action

Я не буду потворствовать действиям,

that will lead us to war.

приводящим к войне.

- Yes, Viceroy?

-Да, наместник.
- Captain, we've searched the ship...

-Капитан, мы обыскали корабль...

and there is no trace of the Jedi.

нигде нет и следа джедаев.

They may have gotten on
one of your landing craft.

Может, они в одном из ваших десантных кораблей.

If they're down here, sir,
we'll find them.

Если они там, сэр, мы найдём их.

Use caution.

Будьте осторожны.
These Jedi are not to be underestimated.

Этих джедаев нельзя недооценивать.

- Oh, no!

-О, нет!
- Get away! Get out of here!

-Беги! Беги отсюда скорей!

Get down!

Ложись!

Was'n dat?

Что там было?
Hey, wait!

Эй, стой.

Oh, mooie-mooie,

О, муи-муи,
I love you.

Моя твоя любить.

You almost got us killed.

Мы чуть не погибли из-за тебя.
Are you brainless?

Ты совсем без мозгов?

I spake.

Моя говорить.

The ability to speak
does not make you intelligent.

Способность разговаривать-ещё не признак интеллекта.

- Now, get out of here.

-Уходи отсюда.
- No, no, mesa stay.

-Нет, нет, моя остаться.

Mesa culled Jar Jar Binks.

Моя звать Джа Джа Бинкс.
Mesa your humble servant.

Моя сейчас служить тебе.

- That won't be necessary.

-Это вовсе не к чему.
- Oh, but it 'tis.

-О, ну как же?

'Tis demanded by the gods, it 'tis.

Так повелеть нам боги.

- Oh, no!

-О, нет!
- Stay down!

-Лежи!

You saved my again.

Твоя опять меня спасать.

- What's this?

-Кто это?
- A local.

-Абориген.

Let's get out of here

Давайте отсюда выбираться,

before more droids show up.

пока не появились новые дроиды.

More?

Новые?
"More" did you spake?

Твоя сказать новые?

Ex-squeeze-me, but de mostest
safest place would be Gunga City.

Извиняйте, но наинадёжнейшее место будет город Гунга.

Is where I grew up.

Моя там вырос.
'Tis a hidden city.

Это спрятанный город.

- A city?

-Город?
- Uh-huh.

-Ага.

Can you take us there?

Отведёшь нас туда?

On second thought, no.

Если хорошенько подумай, нет.

- Not really, no.

-Нет, моя не мочь, нет.
- No?

-Нет?

'Tis embarrassing...

Моя стыдно....

but my afraid
my've been banished.

но, моя сожалеть , моя изгнать совсем.

My forgotten. Da bosses
would do terrible tings to me.

Моя забыть. Моя хозяева сделать моя жуткий вещи.

Terrible tings to me
if me goen back dare.

Моя жуткий  вещи, если моя вернуться.

- You hear that?

-Ты это слышишь?
- Yah.

-Да.

That is the sound of a thousand
terrible things heading this way.

Сюда направляется целая армия жутких вещей.

If they find us,
they will crush us...

Если они  найдут нас, они нас уничтожат...

grind us into tiny pieces
and blast us into oblivion.

разорвут на мелкие кусочки, испепелят, сотрут в порошок.

Oh.

О.

Yousa point is well seen.

Твой мысля хорошо понятна.

Dis way. Hurry!

Сюда. Скорей!

 

Комментарии

There is a concept of a mirror site and it is when the same site opens at different addresses.

Ваш отзыв

Обратите внимание: Комментарии модерируются, и это может вызвать задержку их публикации. Отправлять комментарий заново не требуется.

Anti-Spam Quiz: