The Phantom Menace_7 Скрытая угроза субтитры
Автор: admin, 01 Мар 2014
There is no civility,
Здесь нет места любезностям,
only politics.
одна сплошная политика.
The Republic
is not what it once was.
Республика уже не та, какой была раньше.
The senate is full of greedy,
squabbling delegates.
Сенаторы алчны, они погрязли в раздорах.
There is no interest
in the common good.
Всеобщее благо никого не интересует.
I must be frank, Your Majesty.
Скажу честно, ваше величество.
There is little chance the senate
will act on the invasion.
Я сомневаюсь, что сенат предпримет какие-то действия в ответ на вторжение.
Chancellor Valorum
seems to think there is hope.
Канцлер Велорум считатает, что надежда есть.
If I may say so, Your Majesty...
Простите, ваше величество,
the chancellor
has little real power.
но у канцлера нет реальной власти.
He is mired by baseless
accusations of corruption.
Его порочат необоснованные обвинения в коррупции.
- The bureaucrats are in charge now.
-Всем заправляют бюрократы.
- What options have we?
-Что вы предлагаете?
Our best choice would be
to push for the election...
Разумнее всего настоять на выборах более
of a stronger
supreme chancellor...
могущественного верховного канцлера...
one who could control
the bureaucrats...
который обуздал бы бюрократов...
and give us justice.
и восстановил справедливость.
You could call for a vote of
no confidence in Chancellor Valorum.
Вы можете потребовать выдвинуть вотум недоверия канцлеру Велоруму.
He has been
our strongest supporter.
Он наш большой сторонник.
Our only other choice would be
to submit a plea to the courts.
В ином случае нам остаётся только подать жалобу в суд.
The courts take even longer
to decide things than the senate.
В суде дела рассматриваются даже дольше, чем в сенате.
Our people are dying, Senator.
Наши соотечественники гибнут, сенатор.
We must do something quickly
Мы должны немедленно что-то сделать,
to stop the Federation.
чтобы помешать Федерации.
To be realistic, Your Majesty...
Будучи реалистом, ваше величество...
I think we're going to have to
accept Federation control...
я полагаю, что нам придётся на время смириться
for the time being.
с владычеством Федерации.
That is something I cannot do.
Я не могу это допустить.
He was trained in the Jedi arts.
Он владеет навыками Джедая.
My only conclusion can be
that it was a Sith lord.
Единственный вывод, который я мог сделать, что он владыка Сидх.
Impossible.
Не может быть.
The Sith have been extinct
for a millennium.
Сидхи вымерли тысячу лет назад.
I do not believe the Sith could
have returned without us knowing.
Трудно поверить,что сидхи вернулись без нашего ведома.
Hard to see,
the dark side is.
Скрыта от глаз тёмная сторона.
We will use all our resources
to unravel this mystery.
Мы сделаем всё, чтобы раскрыть эту тайну.
We will discover the identity
of your attacker.
Мы обязательно узнаем, кто напал на тебя.
May the Force be with you.
Да пребудет с тобой сила.
Master Qui-Gon.
Рыцарь Квай Гон.
More to say have you?
Ещё желаешь ты сказать?
With your permission, my master...
С вашего позволения, великий магистр...
I have encountered
a vergence in the Force.
Я нашёл точку смещения великой силы.
A vergence, you say.
Смещения, говоришь.
Located around a person?
Расположенную в человеке?
A boy.
В мальчике.
His cells have the highest
concentration of midi-chlorians...
Уровень мидихлорианов в его клетках выше...
I have seen in a life-form.
чем у любого другого существа.
It is possible he was conceived
by the midi-chlorians.
Возможно, что он был зачат мидихлорианами.
You refer to the prophecy of the one
who will bring balance to the Force.
Пророчество о том, кто приведёт в равновесие Силу.
You believe it's this boy?
По- твоему, это этот мальчик?
- I don't presume to
-Не мне судить.
- But you do.
-Но ты судишь.
Revealed your opinion is.
Суждение твоё открыто.
I request the boy be tested,
Master.
Испытайте его, великий магистр.
Trained as a Jedi
you request for him, hmm?
Обучить его навыками Джедая желаешь, гм?
Finding him
was the will of the Force.
Наша встреча произошла по воле Силы.
I have no doubt of that.
У меня нет сомнений в этом.
Bring him before us, then.
Приведи его тогда к нам.
The boy's here to see Padme.
Мальчик пришёл к Падме.
Let him in.
Пропусти.
I'm sorry, Ani, but Padme's
not here right now.
Мне очень жаль, Эни, но Падме сейчас здесь нет.
Who is it?
Кто это?
Anakin Skywalker to see Padme,
Your Highness.
Энакин Скайуокер к Падме, ваше величество.
I've sent Padme on an errand.
Падме сейчас занята.
I'm on my way
to the Jedi temple...
Я иду в храм Джедаев...
to start my training, I hope.
Надеюсь меня возьмут в ученики.
I may never see her again,
Мы с ней, может, больше не увидимся,
so I came to say goodbye.
поэтому я зашёл попрощаться.
We will tell her for you.
Мы передадим ей.
We are sure her heart goes with you.
Мы уверены, что сердцем она с тобой.
Thank you, Your Highness.
Спасибо, ваше величество.
The chair recognizes the senator
Президиум предоставляет слову сенатору
from the sovereign system of Naboo.
из суверенной системы Набу.
Supreme Chancellor,
Господин Верховный канцлер,
delegates of the senate...
уважаемые сенаторы...
a tragedy has occurred...
произошла трагедия...
which started right here
with the taxation of trade routes...
сразу после принятия закона о налогообложении торговых путей,
and has now engulfed
our entire planet...
и её сейчас переживает вся наша планета...
in the oppression
of the Trade Federation.
оккупированная Торговой Федерацией.
This is outrageous!
Это возмутительно!
I object
to the senator's statements.
Я протестую против заявления сенатора.
The chair does not recognize the senator
from the Trade Federation at this time.
Президиум не давал слова сенатору из Торговой Федерации
To state our allegations,
I present Queen Amidala...
Я представляю королеву Амидалу, которая
изложит суть наших претензий...
recently elected
ruler of the Naboo...
и которая была недавно избрана правительницей Набу...
who speaks on our behalf.
Она выскажется от имени жителей планеты.
Honourable representatives
of the Republic...
Уважаемые представители республики...
I come to you under the gravest
of circumstances.
Сюда меня привели тяжелейшие обстоятельства.
The Naboo system has been invaded
by the droid armies of the Trade-
Система Набу подверглась вторжению армии дроидов Торговой
I object!
Я протестую!
There is no proof!
Доказательств нет.
This is incredible.
Это возмутительно.
We recommend a commission be sent
Мы рекомендуем послать комиссию на Набу
to Naboo to ascertain the truth.
с целью установления истины.
The Congress of Malastare...
Конгресс Маластера поддерживает...
concurs with the honourable delegate
from the Trade Federation.
предложение уважаемого сенатора Торговой Федерации.
A commission must be appointed.
Нужно назначить состав комиссии.
- The point
-Суть в том,
- Excuse me, Chancellor.
-Извините, Канцлер.
Enter the bureaucrat.
Вот они бюрократы.
The true rulers of the Republic.
Истинные правители республики.
And on the payroll
of the Trade Federation, I might add.
И вдобавок подкупленные Торговой Федерацией.
This is where Chancellor Valorum's
strength will disappear.
Перед ними канцлер Велорум совершенно беспомощен.
The point is conceded.
Предложение принимается.
Will you defer your motion
to allow a commission...
Вы согласны на отсрочку, чтобы комиссия установила
to explore the validity
of your accusations?
справедливость ваших претензий?
I will not defer.
Я возражаю.
I've come before you to resolve
this attack on our sovereignty now.
Я выступаю перед вами, чтобы положить конец посягательствам на наш суверенитет.
I was not elected to watch
my people suffer and die...
Я не для того избрана, чтобы наблюдать, как мои подданные погибают,
while you discuss this invasion
in a committee.
пока вы без конца заседаете по вопросу о вторжении .
If this body
is not capable of action...
Если нынешний сенат недееспособен,
I suggest new leadership is needed.
я предлагаю избрать нового руководителя.
I move for a vote
of no confidence...
Предлагаю вынести вотум недоверия...
in Chancellor Valorum's leadership.
Верховному канцлеру Велоруму.
Vote now! Vote now!
Вотум! Вотум!
Order!
Тише!
Now they will elect
a new chancellor...
Они выберут нового канцлера...
a strong chancellor...
могущественного...
one who will not
let our tragedy continue.
и нашим страдания придёт конец.
The boy will not pass the council's
test, Master. He's too old.
Мальчик не пройдёт испытание совета, учитель. Ему слишком много лет.
Anakin will become a Jedi,
I promise you.
Даю тебе слово. Энакин станет Джедаем .
Do not defy the council,
Master, not again.
Не надо снова бросать вызов совету, Учитель.
I shall do what I must, Obi-Wan.
Я поступлю, как должно, Оби Ван.
If you would just follow the code,
you would be on the council.
Если бы вы не нарушали кодекс, вы бы уже были в совете.
They will not go along
with you this time.
На сей раз вам этого не спустят.
You still have much to learn,
my young apprentice.
Тебе ещё многому предстоит научиться, мой юный ученик
A ship.
Корабль.
A cup.
Чашка.
A ship.
Корабль.
A speeder.
Вихрецикл.
How feel you?
Что ощущаешь?
Cold, sir.
Холодно.
- Afraid are you?
-Страшно тебе?
- No, sir.
-Нет.
See through you we can.
Видим тебя насквозь.
Be mindful of your feelings.
Проверь свои ощущения.
Your thoughts dwell on your mother.
Ты постоянно думаешь о своей матери.
I miss her.
Я скучаю по ней.
Afraid to lose her,
I think, mmm?
Ты потерять её боишься?
What has that got to do
with anything?
Какое это имеет значение?
Everything.
Огромное.
Fear is the path to the dark side.
Страх доступ открывает к тёмной стороне.
Fear leads to anger.
Страх рождает гнев.
Anger leads to hate.
Гнев рождает ненависть.
Hate leads to suffering.
Ненависть- залог страданий.
I sense much fear in you.
Сильный страх я в тебе ощущаю.
Yousa tinking
yousa people ganna die?
Твой думай ваша народ погибай?
I don't know.
Я не знаю.
Gungans get pasted too, eh?
Гунган тоже уничтожен?
I hope not.
Надеюсь, что нет.
Gungans no die'n without a fight.
Гунганы без боя не сдавайся.
Wesa warriors.
Наша воины.
Wesa got a grand army.
У наша сильная армия.
Dat's why you no liken us,
mesa tinks.
Поэтому ваша наша не любим, моя думай.
Your Highness?
Ваше величество...
Your Highness...
Королева...
Senator Palpatine has been nominated
to succeed Valorum...
Сенатор Палпатина выдвинули на должность
as supreme chancellor.
Верховного канцлера вместо Велорума...
A surprise, to be sure,
but a welcome one.
Это сюрприз, конечно, но приятный.
Your Majesty, if I am elected,
Ваше величество, если выберут меня,
I promise to put an end to corruption.
я обещаю покончить с коррупцией.
Who else has been nominated?
Кто ещё баллатируется?
Bail Antilles of Alderaan
Бейл Антилес с Ольдераана
and Ainlee Teem of Malastare.
и Эйнли Тим с Маластера.
I feel confident our situation will
create a strong sympathy vote for us.
Я уверен, что, многие сочувствуют нашему положению и проголосуют за нас.
I will be chancellor.
Я буду канцлером.
I fear by the time you have control
of the bureaucrats, Senator...
Я боюсь, к тому времени, когда вы обуздаете бюрократов...
there'll be nothing left
of our people, our way of life.
от нашего народа останутся лишь воспоминания.
I understand your concern,
Your Majesty.
Я понимаю вашу тревогу, ваше величество.
Unfortunately, the Federation
has possession of our planet.
К сожалению, Федерация захватила нашу планету.
Senator, this is your arena.
Сенатор, это ваша сфера деятельности.
I feel I must return to mine.
А я, пожалуй, займусь своей.
I've decided to go back to Naboo.
Я решила вернуться на Набу.
Go back?
Вернуться?
But, Your Majesty, be realistic.
Но, ваше величество, будьте реалисткой.
They'll force you to sign the treaty.
Они заставят вас подписать договор.
I will sign no treaty, Senator.
Я не подпишу договор, сенатор.
My fate will be no different
than that of our people.
Я разделю участь своего народа.
- Captain.
-Капитан.
- Your Highness.
-Ваше величество.
- Ready my ship.
-Готовьте корабль.
- Please, Your Majesty.
-Прошу вас, королева.
Stay here where it's safe.
Останьтесь здесь, тут безопасно.
It is clear to me now that
the Republic no longer functions.
Я поняла, что Республика больше не выполняет свои функции.
I pray you will bring sanity
and compassion back to the senate.
Молю, что вы вернёте Сенату здравомыслие и сострадание.
The Force is strong with him.
В нём ярко проявлена Сила.
He is to be trained, then?
Он будет учиться?
No, he will not be trained.
Нет, его не будут учить.
No?
Нет?
He is too old.
Ему много лет.
He is the chosen one.
Он тот самый избранный.
You must see it.
Вы же это видите.
Clouded this boy's future is.
Туманно будущее этого мальчика.
I will train him, then.
Я его обучу.
I take Anakin
as my Padawan learner.
Энакин станет моим падаваном.
An apprentice you have, Qui-Gon.
Ученика уже имеешь ты, Квай Гон.
Impossible to take on a second.
Нельзя брать второго.
The code forbids it.
Кодекс запрещает это.
- Obi-Wan is ready.
-Оби Ван обучен.
- I am ready to face the trials.
-Я готов пройти испытания.
Our own counsel we will keep
on who is ready.
Наш совет сам решит, кто готов .
He is headstrong and he has much
to learn of the living Force...
Он упрям и ему ещё многое предстоит узнать о жизненной силе...
but he is capable.
но он искусен.
There is little more
he can learn from me.
Мне его учить нечему.
Young Skywalker's fate
will be decided later.
Юного Скайуокера судьбу решим мы позже.
Now is not the time for this.
Сейчас это несвоевременно.
The senate is voting
for a new supreme chancellor...
Сенат избирает нового Верховного Канцлера,
and Queen Amidala
is returning home...
а королева Амидала отправляется домой...
which puts pressure on the Federation
что окажет давление на Федерацию
and could widen the confrontation.
и может усилить конфронтацию.
And draw out the queen's attacker.
И спровоцирует нападавшего на неё.
Go with the queen to Naboo and discover
the identity of this dark warrior.
Отправляйся с королевой на Набу и разузнай, кто этот темный воин.
This is the clue we need...
Это ключ, который нам нужен...
to unravel
the mystery of the Sith.
чтобы раскрыть тайну сидхов.
May the Force be with you.
Да пребудет с тобой сила.
Комментарии
Ваш отзыв
Обратите внимание: Комментарии модерируются, и это может вызвать задержку их публикации. Отправлять комментарий заново не требуется.