Meet Joe Black_7 Знакомьтесь, Джо Блэк

Автор: , 19 Апр 2015

She'll be right back, okay?

Она сейчас вернётся, хорошо?

Mama.

Мама.

- Obeah.

-Обиа.

- Rahtid.

-Это не так.

Obeah evil.

Обиа зло.
I not evil, woman.

А я нет.

And what you is then?

Тогда кто ты?

I from that next place.

Я из другого мира.

You waitin' here
to take us?

Ты ждёшь,чтобы забрать нас?

Like you is
the bus driver to there?

Ты как водитель автобуса на тот свет?

No, man,
I on 'oliday.

Нет, сейчас я отдыхаю.

Some spot you pick.

Ну и место ты выбрал.

Oh. Mmm.

The pain.

О, мне больно.
Pain is bad, bad.

Безумно больно.

I don't have nothin' to do
with these things, you know.

Поверь. Я здесь не причём.

Make it go away.

Заставь боль уйти.

Doctor lady make it all right.

Это доктор тебе поможет.

Uh-uh.
Not this pain.

Только не мне.

This pain go
through and through me.

Боль пронзает меня снова и снова.

Make it go away.

Прогони её.
I can't, sister.

Не могу, сестра.

You can, mister.

Я знаю, можешь.

Take me to
that next place.

Забери меня к себе.

It's not your time now.

Ещё не пришло твоё время.
Make it time.

Сделай так, чтоб пришло.

You can't fool with the
way things got to be.

Нельзя вмешиваться в ход событий.

Please?

Пожалуйста.

Where she was born.

Её место рождения.

Close your eyes.

Закрой глаза.

Go on, sister.

Закрой, сестра.

Soon.

Скоро.

You... You can go with her.

Везите её в палату.
I'll be right there.

Я сейчас подойду.

Come now, Mama.

Поедем, мама.

She's in a great deal of pain. Yes.

Её так мучает боль. Да.

Have you spent much time
in the islands? Some.

Ты долго жил на Ямайке? Какое-то время.

I realize now
my being here,

Теперь я понимаю, что моё пребывание

uh, is not
quite appropriate.

здесь не совсем уместно.

Oh, no, please...

О, ну что ты...пожалуйста
Please don't apologize.

Не извиняйся.

Yes?

Да?
Yeah.

Да.

I'm glad that you came.

Я рада, что ты пришёл.

Thank you, Susan. I'm
very happy to be here.

Спасибо, Сьюзан. Я тоже безумно рад.

Joe, I'm with Drew.

Джо, у меня есть Дрю.

Not now.

Сейчас его нет.

I have to go.

Я пойду.

I'm sorry to say.

Извини, мне пора.
Be sorry for nothing.

Прошу, не извиняйся.

Right.

Да.

Thanks, Joe.

Спасибо, Джо.
Good-bye, Susan.

До свидания, Сьюзан.

- Good?

-Вкусно?
- Mmm.

- Yes, what is it?

-Да, а что это?
- Cold lamb sandwich with cilantro.

-Сэндвич с бараниной и киндзой.

A little Coleman's mustard.

И немного горчицы.

It's, uh, splendid.

Великолепно.

Glad you like it.

Рад, что тебе нравится.

My wife turned me on
to cold lamb sandwiches.

К сэндвичам с бараниной меня приучила жена.

- Joan... was my wife.

-Джоан... так её звали.
- Mm-hmm.

Yeah.

Да.
Cold lamb sandwiches.

Сэндвичи с бараниной.

Not as chewy as roast beef,

Не такие жёсткие как с говядиной

not as boring as chicken.

И поинтереснее чем  с курицей.

She knew stuff like that.

Она знала в этом толк.

Everything reminds me
of her.

Всё о ней напоминает.

There isn't a day goes by
that I don't think about her.

Дня не проходит, чтоб я о ней не думал.

One day she didn't feel well.

Однажды ей стало плохо,
The next day she was gone.

и на следующий день её не стало.

So what
are you gonna do?

Что ты сделаешь?

Yeah.

Да.

I guess you've heard all this
a trillion times before, huh?

Я думаю, ты такое слышал триллион раз.

- More.

-Больше.
- Why didn't you stop me?

-Что ж не прервал?

I don't know.

Не знаю.

What was it like
when you first met?

Как ты с ней познакомился?

I thought you'd heard it
a trillion times before.

Тебе не говорили, как это бывает.

This part
I'm interested in.

Мне это интересно.

Well, she had on
this little blue suit...

На ней был синий жакет...

With a little white collar
that had a little...

с узким белым воротничком

red piping on it.

и красным кантиком.

Yeah?

Да?

Hi.

Привет.

- Am I interrupting?

-Я помешал?
- Yes.

-Да.

- No.

-Нет.
- Just kidding?

-Шутишь?

Sit down, Drew.

Садись, Дрю.

Uh, before I do, I was hoping
we might be alone, Bill.

Мы могли бы остаться наедине, Билл?

Well, Joe and I have
no secrets from each other.

У нас с Джо друг от друга секретов нет.

How nice for you both.

Как я за вас рад.

Pardon my candor, but I was confounded
by your decision this morning.

Простите за прямоту, но ваше решение

поставило меня в тупик.

Why?

То есть?
I was hired.

Меня взяли на работу.

You told me to help bring Parrish
Communications into the 21st century.

Вы говорили, что хотите обновить

компанию к началу второго тысячелетия.

This merger is the vehicle. In my
estimation...

Это слияние - средство продвижения.

По моему мнению....

Perhaps a merger is a way...

Кто знает, может быть, слияние

to bring Bill's company into the
21st century, and perhaps it isn't.

-благо для компании Билла, а, может быть, и нет....

And perhaps cheating on your French
philosophers exam at the Groton School...

Может быть, то, что вы списывали

на экзамене по философии

was an expedient way to get your
diploma, and perhaps it wasn't.

было целесообразным,чтобы получить

диплом Гротона, а, быть может, и нет.

Be that as it may, Drew, a question
can often be argued both ways.

Поймите, Дрю, на каждый вопрос 

часто можно посмотреть с двух сторон.

Joe, cut it out.

Джо, перестань.
You too, Drew.

И ты, тоже.

- I thought this was practically a done deal.

-Я считал, что всё решено.
- Well, now it's undone, okay?

-А выходит, что нет.

Forget Bontecou.

Забудь о Бонтекью.
Scrub him.

Навсегда.

I'm tired of his fancy name
and his fancy offer.

Я устал и от его имени,

и от его фантастического предложения.

I'm not going for it.

Сделки не будет.

Okay.

Хорошо.

Bill,
why at this juncture...

Билл, почему даже сейчас

are you letting yourself be so
concerned by business matters?

тебя больше всего беспокоит твой бизнес?

'Cause I don't want anybody

Потому что я не хочу, чтобы кто-то

buying up my life's work!

покупал дело всей моей жизни.

Turning it into something
it wasn't meant to be.

И превращал его во что другое.

A man wants to leave something behind. He
wants it left behind the way he made it.

Человек хочет что-то оставить после себя,

оставить это таким, каким он это создал.

He wants it to be run
the way he ran it,

И хочет, чтобы после него

работали так же как он-

with a sense of honor,
of dedication, of truth.

c достоинством, честно и преданно.

Easy, Bill. You'll give

Билл, тише. А то ты доведешь себя до инфаркта
yourself a heart attack...

and ruin my vacation.

и испортишь мне каникулы.

Now listen.

Послушай.

I read you all the way
on the Bontecou thing,

Я тебя прекрасно понимаю в вопросе с Бонтекью.

and I know where you're coming
from, and I am with you 101 percent.

и поддерживаю тебя на все 100 процентов.

Well, thank you,
Quince.

Спасибо, Квинс.

But I just gotta
tell you,

Но я должен сказать,

I've developed
some great prospects

что у меня несколько дельных предложений,

if mergers are
in the wind.

если тема слияния  на повестке дня.

And I want to come and talk to
you about... about 'em next week.

Давай обсудим их хоть на той неделе?

Next week?

На той?
Yeah.

Да.

Or the week after.

Или через неделю.

No good? No. Why, anything's possible.

Не хочешь? Что ты, я не против.

It's up to Joe.

Всё зависит от Джо.
Joe.

Джо.

You just don't know how

Ты даже представить не можешь, как

glad I am you're aboard,

я рад, что ты с нами.

because anybody who can take some
of the weight off the old man,

I am...I'm in his corner.

Я всегда поддержу человека,

который может облегчить  старику ношу.

That's very gracious of you,
Quince. Ah, it's no problem.

Это так благородно, Квинс. Глупости.

Well, I'll leave you two
alone, because I can, uh...

Что ж, оставлю вас наедине,

I can tell, you know...

you got something
in the fire.

посекретничайте.

Now, look,
I know you're down.

Ясно, что ты упал духом.

But you know, when you're down,

Но знаешь, когда упал,

there's no place to go but up.

ничего не остаётся другого, как подняться.

Up.

Вверх.
Thanks, Quince.

Спасибо.

Forget about Bontecou.

О Бонтекью забудь.

I got a couple other merger
possibilities up my sleeve,

У меня припрятана парочка

других вариантов слияния.

and I'm pitching 'em
to the old man.

Я уже забросил наживку старику.

Were you?

Серьёзно?
Yeah.

Да.

Hey, listen.

Эй, слушай.
Mm-hmm.

We're gonna go in
together. I'll clue you in.

Работаем вместе. Есть идеи.

The timing has gotta
be right,

Думаю, главное правильно выбрать момент,

because the old man

потому что старик

says it's up to Joe.

сказал, что всё зависит от Джо.

He said it's up to Joe? Mm-hmm.

Зависит от Джо?

Those were his words?

Ты не спутал?
Yeah.

Нет.

It's up to Joe, huh?

Зависит от Джо?
Yeah.

Да.

That's what he said? That's
what he... That's what he said.

Так и сказал? Так и сказал.

That's very interesting.

Очень интересно.

Yeah, yeah, yeah.

Да, да, да.
I thought so too.

Я тоже удивился.

Комментарии

Ваш отзыв

Обратите внимание: Комментарии модерируются, и это может вызвать задержку их публикации. Отправлять комментарий заново не требуется.

Anti-Spam Quiz: