Bridge to Terabithia_6 субтитры
Автор: admin, 06 Июн 2012
Hey...
Эй...
...have you taken art classes?
..ты ходил в кружок рисования?
No, I...
Нет, я...
I just made them up myself.
Я их сам нарисовал.
You're really talented.
Ты очень талантливый.
Jess, don't let those other kids
get in your way.
Джесс, не позволяй тем ребятам вставать у тебя на пути.
- Oh, here you go.
- О, прошу вас.
- Thank you.
- Спасибо.
I just went to use the girl's room.
Я сейчас была в туалете.
Someone's in a stall,
Кто-то заперся в одной из кабинок
crying their eyes out,
и рыдает,
and I think it's Janice Avery.
кажется, это Дженис Эвери.
It can't be the trick we played, can it?
Ты думаешь, что это из-за нашего розыгрыша?
No way. But come here.
Вряд ли. Идем со мной.
Free to pee!
Туалет бесплатный!
- [Janice] Get out of here!
Уходи отсюда!
- [Janice] Get out of here, now!
Проваливай, живо!
- You should go talk to her.
- Ты должна поговорить с ней.
- You kidding?
- Ты шутишь?
It's not "skinned knee crying,"
Этот плач явно не из-за «ссадины на коленке» ,
it's crying about something serious.
здесь что-то серьезное.
It's the girls' bathroom,
Это женский туалет,
I can't go in there.
Я не могу туда зайти.
- I don't wanna go in there alone.
- Я не хочу идти туда одна.
- What's the matter?
- Что с тобой?
A girl who can stand up to a giant troll
is afraid of some dumb eighth grader?
Девчонка, которая победила тролля,
боится какую-то глупую восьмиклассницу?
Sorry.
Извините.
- Go on, tell me.
- Ну что, рассказывай.
- No, I don't wanna tell you.
- Нет, давай не сейчас.
- Why not?
- Почему?
- I'll tell you there.
- Там все расскажу.
He, like, came up to me.
Короче, он подошел ко мне.
I'm pretty sure he likes me.
Я ему точно нравлюсь.
No way! I like Tony!
Да ты что! Мне нравится Тони!
[Leslie] Her dad gets really mad at her.
Ее отец злится на нее.
[Jess] So? My dad gets mad at me...
pretty much all the time.
И что? Мой отец тоже на меня злится... при чем постоянно.
- [Leslie] He hits her.
- Он ее бьет.
- [Jess] Oh.
- Ого!
[Leslie] Some neighbor heard them
Соседи услышали,
yelling so loud, they called the police.
что они орут, и вызвали полицию.
And it got out. And all the seventh
И об этом стало известно. И теперь все семиклассники
and the eighth graders know about it.
и восьмиклассники об этом знают.
- Whoa.
- Да уж.
- Which explains, like, a lot.
- В общем, это многое объясняет.
Well, what did you say to her?
И что ты ей сказала?
Well, I told her about not having a TV
Ну, я рассказала ей, что у меня нет телевизора,
and everyone laughing at me.
и все надо мной смеются.
I know what it's like
Я знаю, каково это,
to have everyone think I was weird.
когда все считают тебя чудной.
Then what'd she say?
А она что?
She asked me for advice.
Попросила совета.
Janice Avery asked you for advice?
Дженис Эвери нужен твой совет?
- Yeah.
- Да.
- And?
- И что?
Well, I told her just to pretend
Ну, я посоветовала ей притвориться,
that she had no idea
что она не понимает,
what anyone was talking about,
о чем говорят все вокруг,
and in a few weeks' time,
everybody would just forget about it.
а пройдет пара недель и все об этом забудут.
- Man...
Да уж...
Then I gave her a piece of gum.
И угостила ее жвачкой.
- We should go.
- Пора уходить.
- Yeah.
- Да.
- [Leslie] Wanna come back tomorrow?
- Ты придешь сюда завтра?
- [Jess] Can't. I got chores.
- Не могу. У меня дела по дому.
- How about the next day?
- А послезавтра?
- Sunday we go to church.
- По воскресеньям мы ходим в церковь.
- Can I come?
- А можно с вами?
- You'd hate it.
- Тебе не понравится.
- No, I think it'd be cool.
- Нет, я думаю, будет круто.
- Uh, girls can't wear pants.
- Девчонкам туда нельзя в брюках.
- I've got dresses, Jess.
- У меня есть платья, Джесс.
- You in a dress? That'd be a sight!
- Ты наденешь платье? Вот это будет зрелище!
See ya!
Пока!
That's what we need.
Вот, что нам нужно.
Bells... in Terabithia.
Колокола... в Терабитию.
I'm really glad I came.
Я правда рада, что пошла.
That whole Jesus thing,
it's really interesting.
Это очень интересно, вся эта история про Иисуса.
It's not interesting.
Это не интересно.
It's scary!
Это очень страшно!
It's nailing holes through your hands.
Когда на руках раны от гвоздей.
It's 'cause we're all vile sinners.
Из-за того, что все мы ужасные грешники,
God made Jesus die.
Господь дал Иисусу умереть.
- You really think that's true?
- Ты думаешь, что это правда?
- It's in the Bible.
- Так в Библии написано.
You have to believe it,
and you hate it.
Вы должны в это верить, и это ужасно.
I don't have to believe it,
А мне не нужно в это верить,
and I think it's beautiful.
и я считаю,что это прекрасно.
- You gotta believe the Bible, Leslie.
- Нужно верить в Библию, Лесли.
- Why?
- Почему?
'Cause if you
don't believe in the Bible,
Если не будешь верить в Библию,
God will damn you to hell when you die.
Господь отправит тебя в ад, когда ты умрешь.
Wow, May Belle.
Да брось, Мэй Белль.
Where'd you hear that?
Кто это сказал?
That's right, huh, Jess?
Ведь это правда, Джесс?
God damns you to hell
if you don't believe in the Bible.
Господь отправляет в ад, если не веришь в Библию.
- I think so.
- Конечно.
- [Leslie] Well, I don't think so.
- Ну, я так не считаю.
I seriously do not think God
Я правда не думаю,что Бог
goes around damning people to hell.
занимается отправкой людей в ад.
He's too busy running all this.
Он слишком занят, управляя всем этим.
[Dad] Hey, Jess.
Эй, Джесс.
Give me a hand.
Помоги мне.
- Yeah. I'm coming.
Да. Иду.
Get my drill out of the greenouse.
Принеси мне дрель из парника.
You haven't managed
to kill those yet?
Ты еще не угробила их?
Not funny.
Это не смешно.
Look.
Смотри.
Ever thought of
putting them in the sun?
Может, лучше их вынести на солнце?
Jess. Jess.
Джесс. Джесс.
- Where are my keys?
- Где мои ключи?
- What?
- Что?
My keys. You never gave them back to me.
Мои ключи. Ты мне их не вернул.
- Think!
- Думай!
- I put the drill down here.
-Я положил дрель сюда.
Damn it, the keys to the store
are on it, the register, all of it.
Черт подери, там ключи от магазина, от кассы, от всего.
They have to replace those locks,
$ 700 out of my paycheck.
За смену замков они возьмут 700 долларов из моей зарплаты.
They gotta be right here.
Они должны быть здесь.
- If I don't have those keys...
- Если я не найду их до этих выходных...
- I'll find them, Dad. I promise.
Я найду их, папа. Обещаю.
Why don't you draw me some money
to pay for it?
А, может, ты мне деньги нарисуешь, чтобы я за них заплатил?
How about that?
Как насчет этого?
Make yourself useful,
draw me some money.
Хоть какая-то польза от тебя будет.
I said I'll find them.
Я же сказал, что найду их.
You look awful.
Ужасно выглядишь.
What's the matter?
В чем дело?
I lost the keys where my dad works,
Я отцовские ключи от работы потерял,
and now he has to get
new keys made, and locks.
и теперь ему придется делать новые ключи и менять замки.
May Belle?
Мэй Белль?
Please don't anyone get mad at me.
Прошу вас, не надо злиться на меня.
- What?
- Что?
- He...
- Он...
- I know where your dad's keys are.
- Я знаю, где ключи твоего отца.
- You do?
- Знаешь?
You know the bells
we talked about making?
Помнишь, что мы хотели колокола сделать?
Well, it was meant to be a surprise.
Это должен был быть сюрприз.
All that clanking metal and junk.
Всякие звенящие металлические штучки.
And... May Belle wanted to help.
А... Мэй Белль хотела помочь.
[Jess] And you let her?
И ты ей разрешила?
Why did you tell me
you found them on the ground?
Почему ты сказала мне, что нашла их на земле?
- They were.
- Это правда.
What's the matter with you?
Да что с тобой?
- On the ground in the greenhouse.
- Ага, на земле, в парнике.
Dad wants to kill me.
Отец меня чуть не убил!
I was waiting for the right time.
Я ждала подходящего времени.
So you know where the keys are?
Так ты знаешь, где ключи?
See ya later.
Увидимся.
- Tell Mom I'll be home in a bit.
- Скажи маме, что я скоро приду.
- Are you gonna tell Dad it was me?
- А ты расскажешь папе,что это я ?
Don't worry. It's my job
Не волнуйся. Это моё дело,
to get Dad's keys back. See you later.
я должен вернуть ему ключи. До скорого.
Комментарии
Ваш отзыв
Обратите внимание: Комментарии модерируются, и это может вызвать задержку их публикации. Отправлять комментарий заново не требуется.