Attack of the Clones_3 Атака клонов

Автор: , 26 Янв 2016

Do you know who it was
Ты знаешь,
you were trying to kill?
кого ты покушалась убить?

It was a senator from Naboo.
Сенатора с Набу.
- And who hired you?
-Кто заказчик?
- It was just a job.
-Это просто работа.
Who hired you? Tell us.
Кто заказчик? Скажи нам!
Tell us now!
А ну говори!
It was a bounty hunter called-
Это был наемник по имени...
Wee shahnit... sleemo.
Toxic dart.
Стрела с ядом.
Track down this bounty hunter
you must, Obi-Wan.
Обязан ты разыскать
наемника этого, Оби Ван.
Most importantly,
find out who he's working for.
Самое важное - узнать,
на кого он работает.
What about Senator Amidala?
А как же сенатор Амидала?
She will still need protecting.
Ей всё ещё будет необходима охрана.
Handle that your Padawan will.
Займется этим Падаван твой.
Anakin, escort the senator
Энакин, полетишь с сенатором
back to her home planet of Naboo.
на ее родную планету Набу.
She'll be safer there.
Там менее опасно.
And don't use registered transport.
Избегайте официального транспорта.
Travel as refugees.
Летите с беженцами.
As the leader of the opposition,
it will be very difficult...
Сенатор Амидала во главе оппозиции.
Будет трудно уговорить её
to get Senator Amidala
to leave the capital.
оставить столицу.
Until caught this killer is...
Пока убийца не найден,
our judgement she must respect.
непозволительно ей
против воли совета идти.
Anakin, go to the senate...
Энакин, обратись в сенат ...
and ask Chancellor Palpatine
to speak with her about this matter.
и попроси канцлера Палпатина
переговорить с ней об этом.
I will talk with her.
Я поговорю с ней.
Senator Amidala will not refuse
an executive order.
Сенатор Амидала не откажется
выполнить приказ.
I know her well enough
to assure you of that.
Я могу в этом заверить.

Я хорошо ее знаю.
Thank you, Your Excellency.
Спасибо, ваше превосходительство.
And so, they've finally
given you an assignment.
Итак, у тебя наконец

есть свое задание.
Your patience has paid off.
Твое терпение вознаградилось.
Your guidance
more than my patience.
Ваше руководство, а не моё терпение.
You don't need guidance, Anakin.
В наставниках ты
не нуждаешься, Энакин.
In time, you will learn
Со временем ты научишься
to trust your feelings.
полагаться на свое чутье.
Then you will be invincible.
И тогда ты станешь непобедимым.
I have said it many times:
Я уже не раз тебе говорил,
You are the most gifted Jedi
I have ever met.
ты самый одарённый из Джедаев,
которых я когда-либо встречал.
Thank you, Your Excellency.
Спасибо, ваше превосходительство.
I see you becoming the greatest
of all the Jedi, Anakin...
Я предвижу твоё становление
величайшим из всех Джедаев, Энакин...
even more powerful
than Master Yoda.
...даже более могущественным,
чем сам магистр Йода.
I am concerned for my Padawan.
Мой Падаван вызывает у меня беспокойство.
He is not ready to be given
this assignment on his own yet.
Он еще не готов к самостоятельному
выполнению задания.
The council is confident
in its decision, Obi-Wan.
В своём решении
уверен совет, Оби Ван.
The boy has exceptional skills.
У молодого человека
экстраординарные способности.
But he still has much to learn, Master.
Но, магистр, ему еще надо
многому научиться.
His abilities have made him,
well, arrogant.
Он очень способный
а потому самонадеян.
Yes.
Да.
A flaw more and more common
among Jedi.
Недостаток всё больше среди Джедаев
виден стал.
Too sure of themselves they are.
Слишком самонадеяны они.
Even the older,
more experienced ones.
Даже и более старшие и опытные тоже.
Remember, Obi-Wan,
if the prophecy is true...
Помнишь, Оби-Ван,
если пророчество верно...
your apprentice is the only one who can
bring the Force back into balance.
только твой ученик сможет привести
Силу снова в равновесие.
I'm taking
an extended leave of absence.
Я возьму отпуск на продолжительный срок.
It will be your responsibility
to take my place in the senate.
И замещать меня
в сенате придется вам.
Representative Binks,
Представитель Бинкс.
I know I can count on you.
Я полагаюсь на вас.
Mesa honoured to be taking on
dissa heavy burden.
Это большой честь для меня
взять такая тяжелая бремя.
Mesa accept this
with muy, muy humility and-
Моя ее принимай с
с большой-большой покорность.
Jar Jar, I don't wish to hold you up.
ДжаДжа, я не хочу тебя задерживать.
I'm sure you have
a great deal to do.
Я знаю, у тебя есть важные дела.
Of course.
Milady.
Конечно, госпожа.
I do not like this idea of hiding.
Прятаться мне не нравится.
Don't worry.
Не волнуйся.
Now that the council
has ordered an investigation...
Теперь с приказом совета
провести расследование.
it won't take Master Obi-Wan long
to find this bounty hunter.
магистр Оби-Ван скоро найдет
этого наемника.
I haven't worked for a year
to defeat the Military Creation Act...
Я и года не проработала,
чтобы закон,
разрешающий создание армии,
не был принят.
to not be here
when its fate is decided.
а в решающий момент меня
не будет в сенате.
Sometimes we must
let go of our pride...
Порой нам нужно
поступаться нашей гордостью
and do what is requested of us.
и делать то, что от нас требуется.
Anakin, you've grown up.
Энакин, ты очень повзрослел.
Master Obi-Wan manages
not to see it.
Магистр Оби Ван умудряется
этого не замечать.
Don't get me wrong.
Пойми меня верно,
Obi-Wan is a great mentor.
Оби-Ван-великолепный наставник.
As wise as Master Yoda and...
С такой же мудростью,

как у магистра Йоды,
as powerful as Master Windu.
с такой же мощью,

как у магистра Винду.
I am truly thankful
to be his apprentice.
Я искренне благодарен,
что стал его учеником.
In some ways-
a lot of ways-
Но кое в чем... во многом...
I'm really ahead of him.
Я его опередил.
I'm ready for the trials...
Я готов к испытаниям...
but he feels that
I'm too unpredictable.
но он считает, что я чересчур
непредсказуем.
He won't let me move on.
...и еще не могу стать Джедаем.
- That must be frustrating.
- Это должно быть обидно.
- It's worse.
- Хуже того!
He's overly critical.
Он ко мне придирается.
He never listens.
Он меня не слушает.
He doesn't understand.
Он даже не понимает.
It's not fair!
Это несправедливо!
All mentors have a way of seeing
more of our faults than we would like.
Все наставники видят

наши недостатки лучше нас.
It's the only way we grow.
Только так мы растём.
I know.
Знаю.
Anakin...
Энакин.
don't try to grow up too fast.
Ты слишком быстро взрослеешь.
But I am grown up.
Но я уже взрослый.
You said it yourself.
Ты это сказала сама.
Please don't look at me like that.
Не смотри на меня так, пожалуйста.
Why not?
- Почему?
It makes me feel uncomfortable.
- Мне становится не по себе.
Sorry, milady.
Простите, госпожа.
- Be safe, milady.
- Берегите себя, госпожа.
- Thank you, Captain.
- Спасибо, капитан.
Take good care of Dorme.
Позаботьтесь о Дарме.
The threat's on you two now.
Вам обоим теперь грозит опасность.
He'll be safe with me.
Со мной он не пропадет.
You'll be fine.
- Все будет хорошо.
It's not me, milady.
Не за себя, госпожа.
I worry about you.
- Я волнуюсь за вас.
What if they realize
you've left the capital?
Вдруг они поймут,
что вы покинули столицу?
Well, then my Jedi protector
will have to prove how good he is.
Тогда моему защитнику Джедаю
придётся доказать, чего он стоит.
Anakin...
Энакин.
don't do anything without first
consulting either myself or the council.
Прежде чем что-нибудь предпринять,
обратись сначала ко мне или к совету.
Yes, Master.
Да, мой учитель.
I'll get to the bottom
of this plot quickly, milady.
Я очень быстро
раскрою этот заговор, госпожа.
You'll be back here in no time.
И вы скоро сможете сюда вернуться.
I'll be most grateful
for your speed, Master Jedi.
Я буду премного благодарна вам,
уважаемый Джедай.
- It's time to go.
- Пора идти.
- I know.
- Я знаю.
Anakin, may the Force be with you.
Энакин, да прибудет с тобой сила.
May the Force be with you, Master.
Да прибудет с вами сила, учитель.
Suddenly I'm afraid.
Мне вдруг стало страшно.
This is my first assignment on my own.
Я впервые самостоятельно
выполняю задание.
I am too.
Так что мне тоже.
Don't worry.
We have R2 with us.
Но ведь с нами Р2, это утешает.
I do hope he doesn't try
anything foolish.
Только бы он не затеял
какую-нибудь глупость.
I'd be more concerned about her
doing something than him.
Как бы скорее она, а не он, что-нибудь
не затеяла.
Someone to see ya, honey!
К тебе кто-то пришел, милый!
Jedi, by the looks of him.
По виду Джедай.
Obi-Wan!
- Оби-Ван!
Hello, Dex.
- Здорово, Декс.
Take a seat.
Ты садись.
I'll be right with ya.
Я сейчас подойду.
- You wanna cup o' jawa juice?
- Может стаканчик ардиса?
- Oh, yes. Thank you.
- Да, спасибо.
Old buddy!
О, приятель!
So, my friend, what can I do for ya?
Ну, дружище, что мне
для тебя сделать?
You can tell me what this is.
Скажи мне, что это?
Well, whattaya know!
О, надо же!
I ain't seen one of these
since I was prospectin'...
Я такие видел,
когда работал старателем
on Subterrel, beyond the outer rim.
на Субтерелле за дальним рубежом.
Can you tell me
where it came from?
А ты можешь сказать,
откуда она?
This baby belongs to them cloners.
Эта штучка принадлежит

им, клонерам.
What you got here
is a Kamino sabredart.
Это дротик с Камино.
I wonder why it didn't show up
in the analysis archives.
А почему этого нет
в архивах аналитиков.
It's these funny little cuts on the side
that give it away.
Их можно узнать по забавным

насечкам сбоку.
Those analysis droids
only focus on symbols.
А дроидов-аналитиков

интересуют только символы.
I should think that you Jedi
would have more respect...
Я то думал, вы Джедаи понимаете,
for the difference
between knowledge and...
wisdom.
в чем разница между знанием
и мудростью.
Well, if droids could think...
Если бы дроиды умели думать,
there'd be none of us here,
would there?
нас бы уже не было.
Kamino. I'm not familiar with it.
Is it in the Republic?
Камино. Это в республике?
No, no. It's beyond the outer rim.
Нет, это за дальним рубежом.
I'd say about 12 parsecs
outside the Rishi Maze.
Приблизительно в дюжине парсеков
от лабиринта Риши.
Should be easy to find,
even for those droids in your archives.
Ее нетрудно найти даже вашим
дроидам из архива.
These Kaminoans
keep to themselves.
Жители Камино

держатся обособленно.
They're cloners.
Они выращивают клонов.
Damn good ones too.
Притом отменных.
- Cloners. Are they friendly?
- Клонов? Он дружелюбны?
- Depends.
- Когда как.
Depends on what, Dex?
Отчего это зависит, Декс?
On how good your manners are...
От того, насколько ты вежлив
and how big your... pocketbook is.
и сколько денег
у тебя в кармане.
- Did you call for assistance?
-Вам нужна помощь?
- Yes, I did.
-Да, нужна.
Are you having a problem,
Master Kenobi?
У вас есть проблема,
магистр Кеноби?
Yes, I'm looking for a planetary system
called Kamino.
Да, я ищу систему, которая называется
Камино.
It doesn't show up
on the archive charts.
- Да, ее нет на карте из архивов.
Kamino. It's not a system
I'm familiar with.
Камино. Мне незнакома эта система.
Are you sure you have
the right coordinates?
Вы уверены в правильности координат?
According to my information, it should
appear in this quadrant here...
Согласно моим данным, она должна
находиться вот в этом секторе...
just south of the Rishi Maze.
к югу от лабиринта Риши.
I hate to say it, but it looks like
the system you're searching for...
Мне очень жаль, но похоже система,
которую вы ищете...
doesn't exist.
не существует.
Impossible.
Perhaps the archives are incomplete.
Не может быть. Вероятно,
в ваших архивах есть не вся информация.
If an item does not appear
in our records...
Если чего-то нет среди наших данных,
it does not exist.
этого нет на свете.
Hey, you! No droids!
Эй, ты! Дроидам тут не место!
Get outta here!
А ну уходи!
Thank you, R2.
Спасибо Р2.
Must be difficult,
having sworn your life to the Jedi...
Наверное, трудно
соблюдать обеты Джедаев.
not being able to visit the places
you like or do the things you like.
Ты не можешь ездить куда захочешь,
делать что захочешь.
Or be with the people that I love.
И находиться с любимыми людьми.
Are you allowed to love?
А вам дозволено любить?
I thought that was forbidden
for a Jedi.
Это не запрещено Джедаям?

Attachment is forbidden.
Не позволено привязываться.
Possession is forbidden.
Нельзя ничем владеть.
Compassion, which I would define
as unconditional love...
Но сочувствие, которое является
квинтэссенцией безусловной любви

is central to a Jedi's life.
занимает в жизни джедая главное место.
So you might say that
we are encouraged to love.
Так что, можно сказать,
нам полагается любить.
You've changed so much.
- Ты так изменился.
You haven't changed a bit.
- А ты нисколечко.
You're exactly the way
Именно такой
I remember you in my dreams.
ты являлась мне в моих снах.

 

Комментарии

Обсуждение закрыто.